Najdi forum

Splash Forum Starševski čvek prevod v nemščino

prevod v nemščino

Ali lahko tole kdo prevede v nemščino:
Želimo vam prijetno in srečno novo leto,
ki naj vam bo še dolga leta vir lepih in nostalgičnih spominov.
Prvo vrstico imam, težave mi pa dela druga. Mi lahko kdo pomaga, prosim. Najlepša hvala.

takole na hitro druga vrstica

Sie soll Euch noch lange Jahre Quelle schönen und nostalgie vollen Erinerungen sein.

upam da zna kdo lepše……..

… neues Jahr, das noch für einen langen Zeit die Quelle schönen und nostalgischen Errinerungen sein soll.

malo sem spremenila, da se ti leto in leta ne ponavljajo… samo komentar… je okorno in osladno

Hvala vama.

a lahko popravim?

Wir wünschen euch allen ein glückliches Neues Jahr, dass euch noch lange eine Quelle schöner und nostalgischer Erinnerungen sein soll.

die Erinnerungen

A je nemščina en problematičen jezik, kaj? Tole od Monči je slovnično povsem prav, vsebinsko pa je za Nemce (pa najbrž še za koga) res zelo patetično…

eine Quelle schöner und nostalgischer Erinnerungen… se sliši zelo bedasto v nemščini … bi bilo bolje napisati
ein glückliches Neues Jahr, dass euch noch lange in schöner Erinnerung bleiben soll
lp

kakšni strokovnjaki za poezijo!?, pa saj je čisto ok stavk, zakaj pa ne bil bila “Quelle”?
Kaj vse v slovenščini kroži! Pa nisem še za nobeno mislila, da je patetična, ampak sem se samo veselila dejstva, da so se spomnili na nas!!!!
Vsak ima pač svoj okus in tudi kakšnen Nemec bi se strinjal, da je to čist fleten stavk.

lp

New Report

Close