Narečja
Katero narečje vam je všeč, zanimivo, smešno, vam je kakšno antipatično…?
Meni so Ribnčani full hecni, pa Idrijsko narečje je zanimivo – grimo dilat 🙂
Pa napišite kakšne hecne besede iz vašega narečja, bomo ustavrli en slovar.:))
kucjte – nogavice
kušin – poušter
fečou – naglavna ruta
… :))
Pa lep vikend vsem!!!
Sem ravno ta teden dobila tole po mailu:
Knjižno slovensko:
1. Danes sem si kavo preveč sladkala.
2. Zakaj me kličeš, ko sprehajam psa?
3. Si videl, kako se maček sprehaja po strehi?
4. Včeraj se je en starejši gospod vrgel s strehe.
Po mariborsko:
1. Joj, kak s’n si toti kafe danes fejst pocukrala, čuj.
2. Kaj mi te težiš ko s’n glih s pesom vuni?
3. Glej si ti totega mačka kak on po strehi hoi.
4. Čuj, včerej se je en stari s strehe dol fukno.
Ljubljana – japijevski srednješolčki:
1. Dons sm si kofi čist ful pošugrala.
2. Kva me kolaš lih k doga wokam?
3. A si vidu keta kok po rufu klajmba?
4. Učer se je en oldi z rufa skenslu.
Ljubljana – žabarsko:
1. Dons sm si kavico u ibr preveč cukrala.
2. Kva moriš k psa šetam?
3. A si vidu mačka kva ga pu strehi pleza, mudel, ne prbiji!
4. Učer se je en stari s strehe ruknu.
Po koroško:
1. Matr sn s swadek kafe naredwa.
2. Ka težiš ko sn s paso zuna?
3. As vidu mačko gr u lufto?
4. Učera se je edn s strehe bk spraju.
Po prekmursko:
1. Gnes san si kavo preveč pocukrala.
2. Zakoj me zovejš glij te gda psa šejtan?
3. Si vido kak se maček šejče gor po streje?
4. Včeraj se je en stare doj s streje vrgo.
Po prleško:
1. Gnes sen si kofe vünta preveč pocukrala.
2. Čüj, ka me zoveš, gli te kda pesa sprehojan?
3. Si vida mačoka, kak se po streji sprehoja?
4. Fčera se en stori s strehe fukna.
Gorenjsko:
1. Dons sm s’kofe čist preveč ucukrowa.
2. Zakuga me kličeš lih k psa sprehajam?
3. A s’vidu mačka k pu streh pleza.
4. Učer sej en ta star s strehe fuknu.
Kraški prevod:
1. Joj, ma kej je dns tu kafe t’ku sltku!
2. Kej me hnjav’š lih ku sm wnh s p’sm!
3. Kej si vidu mačku, ku je šla nan đjro po strjhi?
4. Učjra j an n’wnč skwaču ss strj’he.
vzemi hitro nazaj… Bistrčani dobijo ošpice, če jim rečeš, da so Notranjci 🙂 Notranjski so vrhničani, Logatčani in Cerkničani, še Postojnčani in Pivčani se imamo za Primorce[/quote]
Ne ne, ne bom vzela nazaj.:) Zame so notranjci, prav tako Pivka, Postojna…:))
Pol je pol Slovenije kr Primorska.:)[/quote]
Bistrc je pa enh stu svetlobnh let od Nwutranjske. Koder je u Pivka al pa Postwujni sneg, je u Bistrci ku u Kaliforniji. Taku, da malu po košni bukvi pošpjgej pa boš vidla kam ta kraj spada.
je pa, posk ne drotki sz mašnco na vrotki.
Par Slovejncah usak namal po soje zaviva, vondar z natank poslušajnam se ih da zastuopt.Ledem se j tod govarejne spreminu počas. Kadar ta drujg govare na mal ugibleš, kej misne, če ne, pa prašaš. Sm mela učas an duobr uržah, d sm se an mau polanske šprahe navadla.
ajštržle – naramnice
verbšna – dediščina
bock – bradavička
kočemajka, pluzna – bluza
puob – fant
cajg, rištnga
smrkula – robec
varžet – žep
cajg – orodje
aušnca – povšter
šnefanca – lulika
drobiuc -kos kruha
lehca – vrt
medehat – seksat
beračk – glavnik
Kraško-primorsko
kandrega – stolica
škabel – nočna omarica
lomar – omara
tont – krožnik
peron – vilice
kašetin, trkluc – predal
šklapon, tromar – nagelj
klcete – nogavice
kotolin – kombineža
konatera- spodnja majica brez rokavov
facol – ruta
šolni – čevlji
cavati – copate
Tudi to poznaju t stare besede edino še stari ladje. Kaj čemo šuola, radjo, časniki anu tlevizja s nardili suoje. Ha, ha…
Nekaj koroških grumpov:
(grump – ocvirek)
stogliji – vezalke
scagan – obupan
vohrski – skopuški
čudno – zelo
gmajtna – vesela
naštelati – pripraviti do nečesa, nagovoriti, naročiti
kladl – obleka
ladl – predal
kseva župa – kisla juha
rpičov zos – krompirjeva omaka
antuh – brisača
razkvacati – razkosati
rajtam – mislim (uprablja se tudi kot členek v pomenu najbrž!)
terc, trep – butec
gniva – njiva
dečla, dečva – dekle
prišuc – izpuščaj
nejosetna – sitna
…
Če bi Slovenijo razdelili na dva dela tako, da bi potegnili navpično črto od Koroške na jug, so mi všeč vsa narečja na levi (zahodni) strani, razen “ljubljanščine”.
K.