Najdi forum

Splash Forum Arhiv Glasba, film in fotografija Turn a whither shade of pale

Turn a whither shade of pale

Zdravo!
Sem rockerca že malo v letih. Tale star komad (v naslovu) mi je zadnjič spet prišel v ušesa. Ali kdo za vraga ve, kaj pomeni naslov? Vsaka posamezna beseda mi je nekako jasna, a skupni pomen ne. In še avtorja sem pozabila, če se ga kdo spomni.
Lep pozdrav in hvala.

izvajalec: Procol Harum
čeprav je bil komad posnet v nekaj priredbah (Joe Cocker, Annie Lennox,…)…

Glede pomena naslova, sem vprašal kolega, kateri je pisal biografijo skupine Procol Harum in še nekaterih za razne revije in ko bo odgovoril, ti bom javil…

Evo odgovor:

—————————————————————————–

torej: kaj pomeni A whiter shade of pale?

Hmmm… Najbrz bi lahko prevedli kot “svetlejsi odtenek bledosti”.
V kontekstu pesmi (Procol Harum) bi lahko rekli, da si zaradi necesa, kar si slisal postal ne samo bled ampak se malo bolj bled…
Je pa seveda mozno, da se motim 🙂

Mogoče bo pa pomagalo celo besedilo. Tudi meni, čeprav angleščino kar dobro obvladam, naslov ni čisto jasen. Drugače bi se kar strinjala z Alexom.

Whiter Shade Of Pale

We skipped the light Fandango
Turned cartwheels ‘cross the floor
I was feeling kind of seasick
But the crowd called out for more
The room was humming harder
As the ceiling flew away
When we called out for another drink
The waiter brought a tray

And so it was that later
As the Miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale

She said there is no reason
And the truth is plain to see
But I wandered through my playing cards
And would not let her be
One of sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast
And although my eyes were open
They might just as well’ve been closed

And so it was that later
As the Miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale

Hvala obema za vajin trud. Res trd oreh tale naslov. Ampak sej je vseeno pravzaprav, komad je v redu, to je važno. Čeprav, … me pa draži skoraj vedno, ko ga slišim. Pogovarjala sem se tudi sprijateljem, ki je zelo dober poznavalec glasbe, pa ni vedel. Morda je to kakšna fraza, ki bi se jo morda našlo v kakšnem slovarju fraz, morda pa le pesniški navdih, metafora, kaj jaz vem. Hvala še enkrat. Marjana (ne Držaj!)

Jaz sem dobil tak občutek, da poje o izgubljeni ljubezni (possibly dead)

Zanimiva je tud pesem od Terrya Jacksa – Seasons in the sun. Po radiu slišim dostkrat, da si jo folk zaželi drug drugemu za lepši dan – govori pa o samomoru 😉

ne ve, če ravno o samomoru, po moje prej o nekom, ki ve da bo umrl

to pesem je napisal francoski pesnik Jacques Brel, v originalu je imela naslov “Le Moribund” – Umirajoči

Ok, sicer je pa vseeno, lahko si obsojen na smrt, ali pa se pripravljaš na samomor. Pri obojem veš, da boš umrl.

ja saj vem….če sem se pa hotla pobahat, da vem kdo jo je napisal….

no jaz bi raje videla da mi zavrtijo to, kot pa recimo Simono W. od katere bi pa čisto zares umrla…ali pa bi vsaj dobila gnojne ture

Se strinjam s tabo, jaz sem to pesem vedno dojemala podobno. Kaj ti pač lahko spremeni obraz v whiter shade of pale? Da te nekaj prizadane beyond pale.
Malo angl-slo mixa. 🙂

:)))) Ti si itak hudo razgledana.

Hey, si je hčerka dala delat tattoo? 🙂

hvala :-))

zaenkrat je še bolna, ampak je vseeno načela to temo. razložila sem ji vse kako in kaj, videla sem, da ji ni čisto prav, ampak prav posebno “bunila” se pa ni. na koncu mi je rekla: okej, potem bi pa rada uhan v popek. in sva zmenjeni. raje ji to pustim, kot da bi se kasneje obe sekirali zaradi tatooja.

še enkrat ti hvala za vse informacije v zvezi s tem, zelo si mi pomagal!

:))) Ni kaj! hehe, dobro sta se zmenili ;))

New Report

Close