Zna kdo francosko?
ZA 255:
Bonus de liaison au bien-etre.
Vous le savez sans doute, le gouvernement federal a decide d,accorder aux pensionnes un bonus de liaison au bien-etre
Le bonus bien-etre, un montant annuel, vous sera paye en une seule fois, le jour du paiement de votre pension d,avril 2007.
Aucun precompte professionnel et aucune cotisation sociale ne seront preleves de ce montant.
En 2008 vous recevrez egalement un tel bonus, au moins equivalent a celui de 2007.il vous sera verse en avril 2008.
Le bonus bien-etre est une mesure prevue par le Pacte de solidarite entre les generations. Le bonus de XX EUR est accorde aux retraites du regime salarie qui beneficient de la pension minimale garantie.
Vsaj približno. Najlepša hvala.
Tole bi bil približen prevod:
Dodatek za blaginjo
Kot nedvomno že veste, je zvezna vlada sklenila dati upokojencem dodatek na blaginjo. Ta dodatek bo v obliki letne vsote izplačan v enkratnem znesku na dan izplačila pokojnin za april 2007. Od te vsote ne bodo odšteti nikakršni davki ali prispevki.
V letu 2008 boste tudi prejeli tak dodatek v vsaj takšni višini kot v letu 2007. Nakazan vam bo aprila 2008. Dodatek za blaginjo je ukrep, predviden s Paktom za medgeneracijsko solidarnost. Dodatek v višni XX evrov je namenjen upokojencem, ki prejemajo najnižjo zajamčeno pokojnino.
Lp.
U madona. 🙂
Kot jaz razumem, te obveščajo, da se je vlada odločila za neki letni dodatek k pokojnini, ki vam bo izplačan v enkratnem znesku s pokojnino za april 2007. Na izplačilo tega dodatka ne vplivajo socialni in drugi prejemki. Dodatek boste prejeli tudi v letu 2008, najmanj v višini zneska za leto 2007, tudi ta bo izplačan v aprilu.
Na koncu še pojasni, da je to ukrep, ki ga predvideva pakt o medgenerizacijski solidarnosti.
Nekaj takega. Naj me še kdo dopolni ali popravi.