Najdi forum

Splash Forum Starševski čvek Svea* – si kje okrog?

Svea* – si kje okrog?

Ker še vedno potrebujem tisti prevod voščila – zdaj se mi že malo mudi, me zanima če mi lahko pomagaš še vedno? 🙂

Jaz se tule štulim samo zato, da jo lepo lepo pozdravim. :))

LP

----------------------------------------------------------------------------------------------- Naučil sem se, da nihče ni popoln dokler se ne zaljubiš vanj. (Andy Rooney) ------------------------------------------------------- Slovenec ti odpusti vse, samo uspeha ne! :)

Povej alea kaj moraš imeti prevedeno.
Ti lahko jaz pomagam!

LP

Očitno je več takih junakinj, ki se vam je uspelo spopasti s švedščino. Mene to še čaka enkrat v prihodnosti, če se bom hotela kdaj pogovarjati s fantičkom, ki mu je tole, kar imam za prevesti, namenjeno 🙂

Gre pa takole:

Naj ti mačkice pomagajo zaspati, plesati ali se zgolj prismehljati v novi dan. Tole so moje najljubše slovenske otroške pesmice zate! Vse najlepše ob 1. rojstnem dnevu…

Låt dom här katterna hjälpa Dig att somna, att dansa eller bara glädja Dig åt en ny dag!
Det här är mina Slovenska favorit barn-sånger till Dig.

Stort Grattis på Din 1-årsdag!

Takole nekako po moje.

LP

Meni zveni super 😉 Stokrat HVALA!

Od kod pa tebi znanje švedščine, če lahko vprašam?

Moje družinske korenine sežejo na sever in še kam…:))

To je pa sploh najboljši način 🙂

Jaz se bom zadeve lotila letos poleti in upam, da so tečaji pri nas koristni in ne samo sebi namen. In potem čez 10 let te povabim na klepet ob kavi v švedščini 🙂

Švedščina ni težka (boš opazila veliko podobnosti z angl. in nem. kot tudi drugimi germanskimi jeziki), tako da verjamem, da bova že čez 3 leta prav prijetno klepetali!
Pa še Sveo povabiva?!:))

Kako se že reče? Iz tvojih ust v božja ušesa 🙂

Itak me bo “moje” enoletno dete verjetno prehitelo, ampak bolje pozno kot nikoli!

Za misteriozno Sveo pa sem slišala že v prejšnjem postu, a se nisva uspeli ujeti 🙂 Bo jo verjetno lažje privabiti s to kavo… mmmmmm 🙂

Evo mene… jest-misteriozna…hehehe

Priznam, da sem se vedno zelo nespretna pri pisanju SE.. klepetanje mi gre malce lazje iz ust. Zato sem hvalezna prodajalki vijolic, da me je ze prehitela pri prevodu.. bi pa samo eno stvarco popravila.. mogoce se motim:

Det här är mina Slovenska favoriter barn-sånger till Dig.

In da se Dig lahko pise z malo…

Ja, jezik ni tako grozno tezek.. ampak verjetno mi nikoli ne bo uspelo tako “peti”…

Ampak alea.. tale tvoj fanticek.. a ima samo SE koreninice, ali tudi kaj slovenskih… Najin sinko je dvojezicen… sem in tja zacutim, da uporablja vsak dan vec SE besed, ki so meni mogoce manj znane.. ampak tudi v Slo je zelo jezicen.. po mamici seveda…:)

Ce prihajas k nam poleti – z angl ali nem bos vsepovsod prav dobro opravila..

Na kavico pa z veseljem pridem.. ce mi ne bo potrebno predalec leteti…hehe
Bi bilo zelo zanimivo…

Lp, MVH – S.

Ja Zogi.. vracam pozdrave.. Cocto imas se vedno v hladilniku kaj ne 😉

No, sem imela prav, da te bo kavica zvabila na plano 🙂

Ja, moj fantiček je oz. bo (za zdaj še bolj momlja kot kaj drugega) govoril samo švedsko iz enostavnega razloga – njegov očka in mamica sta Šveda po dolgem in počez. Mene je njegov očka pred slabim desetletjem, ko sem bila še čvekava najstnica našel na netu in od takrat je pomemben del mojega življenja – po novem tudi zaradi majhnega dečka, ki sta mi ga simbolno zaupala v varstvo.

Jah, upam, da letos spet kaj pridem v S del Evrope – vedno znova z veseljem! Tokrat je malo težje, ker se je družinica preselila na skrajni sever, ampak nikoli ne veš kdaj kje najdeš kakšen poceni let.

Kje pa vi živite?

He, he, Svea, Cocto kar ti spij, meni pa daj v hladilnik raje eno nesladkano limonado. 🙂 Dieta, nimam kaj. :))

Drži se!

----------------------------------------------------------------------------------------------- Naučil sem se, da nihče ni popoln dokler se ne zaljubiš vanj. (Andy Rooney) ------------------------------------------------------- Slovenec ti odpusti vse, samo uspeha ne! :)

New Report

Close