Anglisti in kupci prek interneta, na pomoč!
Darilo za Dedka Mraza prihaja iz Amerike – upava vsaj! Naročila sva ga prek interneta, plačala s kreditno kartico (znesek so nama že trgali, kot je vidno na izpisku, in sicer 21. 11.), zdaj pa čakava na poštarja. Na sledenju statusa naročila na spletni strani pod status naročila piše “pending shipment”. Ker pending lahko pomeni nekaj še neodločenega ali pa nekaj, kar trenutno poteka (če se prav spomnim), me zanima, kako bi vi prevedli to frazo: “pošiljanje v teku” (torej so stvar že poslali) ali “pošiljka zadržana” oz. še ni napoti, ker nekaj ne štima.
Torej? Bo darilo do 20. decembra, ko pride Dedek Mraz, tu?