Najdi forum

Splash Forum Starševski čvek hr. jezik prevod

hr. jezik prevod

Lepo prosim če mi lahko prevedete:

Hvala za čestitke. Tebi in tvojim najbližjim pa želim lepe b. praznike in srečno novo leto. (oziroma nekaj v tem stilu)

hvala za pomoč…

Hvala za čestitke. Tebi i tvojim omiljenima želim blagoslovljen božič i sretnu novu godinu.

Je to sploh prav, a?:-)))

Ne vem…

Pa vseeno hvala… bi rada napisala čim bolj točno saj sem dobila čestitko v dokaj točni slovenščini pa bi se rada izkazala:)

Hvala za čestitke. Tebi i tvojim dragim želim blagoslovljen Božić in sretnu novu godinu.

omiljen – priljubljen

Kdaj čestitamo???

Čestitamo ob osebnih uspehih.

Ob praznikih voščimo. Prejmemo božično ali novoletno voščilnico, ne čestitko.

Zato bi se jaz zahvalila:

Zahvaljujem na lijepim željama.

In potem voščilo:

Lijepo Badnje veće i mirne blagdane te puno sreće u Novoj godini.

Nataša, veče

Da te zbegamo čisto do konca, še dalmatinska varianta:

Čestit Božić i sretna Nova Godina

Hvala – veče

Eh, če ne znam, bom pa druge učil…

Hvala vsem!!!!

Pa tudi vam srečen božič in novo leto!!!!

Po dalmatinsko je Sritna vam Nova godina in ne Sretna….

kar se tiče ku kuc:

Hvala vam za čestitke. Tebi i tvojim najmilijim želim Čestit Božić i sretnu Novu.

ku-kuc

Kaj nimaš ti danes rojstni dan, mislim, da sem nekje to zasledila:-)

Če se ne motim potem – VSE NAJBOLJŠE!!!!!!

Če pa se motim velja za takrat, ko ga boš imela:-)

imam ja hvalaaaaaaaaaaaaaa

New Report

Close