Jane Austen
Jaz sem tudi čisto mahnjena na to knjigo in ker nisem nikjer mogla dobiti slovenskega prevoda, sem v Konzorciju kupila knjigo v angleščini za 500 ali 700 sit ali nekaj takega in sem jo že dvakrat prebrala. Sicer zelo rada berem tudi kriminalke, ampak ko sem slabe volje, pomaga samo Prevzetnost in pristranost :)))). Je pa zanimivo, da mi druge njene knjige niso niti pol tako všeč. Pač nimajo gospoda Darcyja :)))
Anja, o Austenovi in PIP smo že kar nekaj prediskotirali. Po moje je bilo to še letos. Malo pobrskaj, če te zanima. Absolutlich je PIP špica in jezik je dovolj dober, da pisateljico lahko uvrščamo med leposlovje. V Angliji jo (v šolah) uvrščajo med klasična dela ob bok Shakespearju. To po moje pove zadosti.
Zimska vrtnica pa: prvič (bila mi je priporočana) zelo goody. Tipična pravljična romantika pač. Ko sem si jo pred slabim letom v knjižnici ponovno izposodila, priznam, da sem jo po treh straneh odložila. Napačen čas ali pa poznavanje vsebine. Njen jezik ni pač nekaj posebnega, ob čemer bi si zaželel znova in znova uživati. Kot recimo pri Austenovi. Jaz osebno pač. Vendar z moje strani Zimska vrtnica vseeno kot priporočena knjiga za romantične duše. Zelo berljiva.
Tudi Zimsko vrtnico (in njeno sestrico Plamen in cvet) sem že večkrat “konzumirala”, se pa s PIP ne moreta primerjati. Pasalo bi pa vseeno dobiti še kak prevod te pisateljice.
Priznam, da takrat, ko si zaželim kake dobre knjige, dostikrat posežem po taki, ki sem jo že brala, vsaj vem, da me ne bo razočarala… in takih je kar nekaj – pač različne za različna stanja duše… Odkar imam čas za branje bolj skopo odmerjen (dve mali hčerkici…) pa sploh še toliko bolj skrbno pazim, da takrat, ko končno uspem kaj brati, berem nekaj takega, kar me razvedri in mi prežene vsakdanje skrbi, ne pa kakšne moraste in strokovne zadeve, ali pa kakšne z nesrečnim koncem,ki me potem čisto potre (hormončki delujejo).
Ena čisto mimo je recimo Hvala, Jeeves od P.G. Woodhouse-a – humoristična, za režat… ob njej se tudi vedno sprostim. Je pa kriminal, da nimamo še kakega prevoda tega pisatelja, angleških originalov je pa tudi v knjižnicah samo za vzorec. Hej, vi, ki delate v založbah in odločate, katere prevode bomo dobili, posluh: HOČEMO ŠE KAJ OD P.G. WOODHOUSE-a!!!!!
Pred nekaj leti je bila na Tv SLO 1 nadaljevanka Jeeves in Wooster, posneta po teh knjigah. Glavni osebi sta malo zmedeni angleški gentlemen in njegov zelo pameten butler Jeeves. Ampak jaz takrat tega še nisem poznala in sem slučajno ujela pol zadnjega dela in se potem tokla po glavi, ker sem že toliko zamudila… Seveda pa je knjiga še boljša.
Če slučajno prebere tole kdo, ki dela na tv: prosim, prosim, ponovite nadaljevanko! Vam takoj dam za kofe ali pa lubenico (v teh časih še bolj paše).