Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Keln, Minhen, iberzug

Keln, Minhen, iberzug

Tole mi pa pri naših centralnih Slovencih gre pa najbolj na živce in jim zamerim, da se ne naučijo preglasov. Taka nemščina je grozljiva…. in pol ko še tole slišiš na nacionalni televiziji, bi pa kar znorela.

Je to problem pri izgovarjavi slovenščine ali nemščine?

Če se prav spomnim, je za slovenščino pravilo, da se izgovarjava tujih imen sloveni v glasove, ki jih pozna slovenščina.

A pol pa se ü kar i določi, al kako. Zakaj pa pol ne Ž? Ker vemo, da bi glupi izpadli… a se tako obnašjo tudi naši sosedi pri izgovorjavi naših šumnikov, al se malo bolj potrudijo in se ne sprenevedajo…?

Ker je pač i najbolj podoben. Vsekakor pa na televiziji napovedovalci niso nič krivi, če München izgovarjajo tako – v SP2001 je izrecno napisana izgovarjava “mínch*n” (namesto * je polglasnik), torej se je na televiziji le držijo. Pravi naslov za pritožbe bo potem bolj SAZU, ki je to predpisal.

Je pa logika, s katero je bilo tako narejeno dokaj jasna: od govorca slovenščine pač ne moreš pričakovati, da bo zdaj znal izgovarjati vse foneme, ki obstajajo na svetu – torej se omejiš na tiste, ki so nam domači (ker če moramo znati nemške preglase, bi ravno tako morali znati francoske nosnike, da o kakšni kitajščini sploh ne bi govoril). Saj tudi Washington izgovarjamo “vašington” in Beethovna “betoven”. Besede pač prilagodimo, malo nesmiselno bi recimo zvenelo, da jih zdaj izgovarjamo z originalnim naglasom, da bi bile take kot v originalu, potem jih pa sklanjamo, delamo pridevnike po slovenskih pravilih…

Drugače pa Nemci vsaj s š in č ne bi smeli imeti težav, ker ta dva glasova poznajo (seveda pa pač morajo vedeti, da sta to sch in tsch).

Tale izgovarjava tudi mene vedno zbode v ušesa, ampak je res, kar pravi Zvedavec. Takšna so pravila, ki veljajo na nacionalki (pa seveda tudi drugod, samo ni nujno, da se jih držijo). Me pa vseeno zanima nekaj: če bralec ZNA pravilno izgovarjati (recimo) nemške preglase, ali je potem PREPOVEDANO, da jih izgovarja pravilno?

Čeprav nekdo ve izgovarjat nemške preglase, se pravilno knjižno izgovarjajo tako kot je napisal Zvedavec.
Torej z i, e… Lahko pa izgovarjaš kakor želiš v pogovoru.

Tudi meni gre na živce, ampak taka je slovenščina. Sicer pa zakaj pa ne, saj govorimo v slovenščini zato tud izgovarjajmo slovensko.

Eh, ta slovenščina!!

Kar naprej slišiš nekaj novega in veliko navadnim ljudjem nerazumljivega.

Najhuje se mi pa zdi, ko slavisti začnejo uporabljati tujke. To je pa tako, kot bi pljuval po svojem jeziku oz. državi.

Tudi tujke so del slovenščine.

No, veretno besede iberzug ne izgovorjajo tako, ampak ibercug.

Koln, Munhen pa ibrcug. Smesno. Definitivno nekaj, kar jaz ne bi uporabla.

New Report

Close