NUJNO PROSIM PREVOD V ITALIJANŠČINO
Lepo prosim, če mi ena prevede vabilo v italijanščino:
vabilo
vabimo vas na svečano sejo ob __letnici delovanja gasilske zveze______, ki bo
v petek, 24.junija 2005, v Kulturnem domu na____________
PROGRAM:
____ ogled gasilske vaje
____ slavnostna seja v Kulturnem domu
____ ogled postavitve mlaja in pogostitev
Želimo si, da se srečanja udeležite v svečanih gasilskih uniformah in z nami praznujete.
Predsednik gasilske zveze
Njalepše za zahvaljujem, če si bo katera lahko vzela čas in to prevedla.
Hvala
vabilo / invito
vabimo vas na svečano sejo ob __letnici delovanja gasilske zveze______, ki bo
Siete invitati alla seduta d’onore in occasione dell’ _ (brez pike!) anniversario dell’attività della Lega dei Vigili del Fuoco _______, che si terrà
v petek, 24.junija 2005, v Kulturnem domu na____________
venerdì, 24 giugno 2005, nella Casa della Cultura a ______
PROGRAM/ PROGRAMMA:
____ ogled gasilske vaje / visione dell’esercitazione dei pompieri
____ slavnostna seja v Kulturnem domu / seduta d’onore nella Casa della Cultura
____ ogled postavitve mlaja in pogostitev / visione dell’erezione dell’albero della cuccagna (to ni glih najboljsi prevod, boljsega pa se ne spomnim) e banchetto
Želimo si, da se srečanja udeležite v svečanih gasilskih uniformah in z nami praznujete.
é nostro desiderio che prendiate parte all’incontro indossando le Vostre alte uniformi e che festeggiate con noi.
Predsednik gasilske zveze / Il presidente della Lega dei Vigili del Fuoco
Tako nekako…