Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Olivno ali oljčno?

Olivno ali oljčno?

Vajena sem izraza olivno olje in se mi zdi oljčno malo “prisiljeno”. Kaj pravite?

Lp!

Na oljčni veji rastejo olive iz katerih primorski kmetje stiskajo olivno olje.

V SSKJ-ju piše:

oljka -e ž (o)
1. južno drevo ali njegovi jajčasti, koščičasti
sadovi, iz katerih se pridobiva olje: gojiti, obirati
oljke; nasadi oljk; pridelek oljk

zato predvidevam, da je tudi druga varianta pravilna. Sicer pa sem tudi jaz bolj navajena na olivno kot na oljčno olje.

Oljka je drevo in oliva je plod, olje iz oliv je olivno olje. SSKJ je na čase malo zastarel, ta definicija je iz časov, ko sta bili oliva in oljka še sopomenski besedi tako za plod kot za drevo. Tudi pri oliva je cela zmeda pomenov:

oliva -e ž (i) sad oljke: obirati,
stiskati olive // knjiž. južno drevo ali
njegovi jajčasti, koščičasti sadovi, iz
katerih se pridobiva olje; oljka: gojiti
olive; nasad oliv

Torej, olivno olje, 100 %.

O tem je na tem forumu že tekla debata. Predvsem primorci so se oglasili, da se s tem, ko tudi plodovom pravijo oljke, ločujejo od italjanov, ki plodovom pravijo olive (oliva).

Meni osebno se zdita oba izraza pravilna in verjetno je predvsem stvar navade, kaj imamo bolj v ušesu in kaj se nam bolj prisiljeno ali pravilno sliši.

Pa še povezava:

Tako je Niko.
Na primorskem nobeden ne obira oliv, obirajo oljke (sadeže) in iz njih stiskajo oljčno olje. Oljke (drevesa) pa tudi obrezujejo.
Žal pa jih veliko misli tako kot Špela, čeprav ne vem, kje so dobili to idejo.
SSKJ in pravopis pa dovoljujeta oboje.
Ne nazadnje je izšla tudi knjiga Oljka in njeno olje, kjer izraza oliva sploh ne zasledimo.

O tem smo se, kot pravi Niko, spomladi že pošteno dajali na tem forumu.

Sam sem za olivno olje. O oljčnem olju se sliši šele v zadnjem času in zveni nekako bolj in ??.

Po analogiji bi torej bi torej jabolčni kis moral biti jablanov kis.

Ste že kdaj naročili pico z oljko, jaz še ne -tudi na Primorskem ne.

Kako se čemu reče na lokalnem pogovornem nivoju je pač stvar lokalnih navad.

Silvy, moj mož ti sporoča, da nasvoji njivi nad Portorožom na oljkah obira olive. To sta počela tudi oče in ded.
Ženske običajno pripravimo olive v slanici, možje hladno iztisnejo nekaj litrov olivnega olja.
Ali ti pripravljaš grško solato, pizzo in polivke z oljkami ? Jaz uporabljam olive. Če bi prebrala kuharski recept z oljkami, bi prej pomislila na liste, kot na olive.

Joj, kaj je res potreben ves ta prepir?!

SSKJ očitno označuje oba pojma: tako oljko kot olivo, kot drevo ali plod, s tem, da beseda oliva zaznamuje bolj plod kakor drevo na katerem ta plod zraste. To je meni dovolj dober dokaz, da se oba izraza lahko uporabljata navsezadnje tudi za olje. Toda, ker nekateri priznavajo samo Slovenski pravopis, bi bilo lepo, če bi kdo iz njegove zadnje izdaje prepisal definiciji teh dveh gesel (bi to sam naredil, če bi ga imel), ne pa da se neutemeljeno prepira kaj je prav in kaj ne.

Pošlji oblikovano (14-10-04 22:11)

Evo definicije iz SSKJ:

oljka -e ž (o)
1. južno drevo ali njegovi jajčasti, koščičasti
sadovi, iz katerih se pridobiva olje: gojiti, obirati
oljke; nasadi oljk; pridelek oljk
2. v krščanskem okolju oljkova vejica: nesti oljke v
cerkev; blagoslovitev oljk
• knjiž. oljka miru oljkova vejica kot simbol miru

oliva -e ž (i) sad oljke: obirati, stiskati olive
// knjiž. južno drevo ali njegovi jajčasti, koščičasti
sadovi, iz katerih se pridobiva olje; oljka: gojiti
olive; nasad oliv
* obrt. okenska kljuka z dvema krakoma, ki pomika
palico za odpiranje, zapiranje

Draga oljka-oliva, moji sorodniki iz Kopra pa obirajo oz. pobirajo oljke in stiskajo oljčno olje.

Pravilno pa je oboje, tudi po SSKJ.

oljčen -čna -o prid. (o) nanašajoč se na
oljko: oljčna vejica / oljčni gaji, nasadi / oljčno
olje olivno olje

Kot Primorka še nisem slišala, da bi kdo rekel, da doma prideluje olivno olje. Na faxu pa so nam lepo razložili, da sta obe možnosti pravilni.

Konec kreganja?

To eni narobe razumete, da naj bi se olje po novem (ali “po novem”) imenovalo po drevesu. Še vedno se imenuje po plodu, samo da se vračamo k izvirnemu slovenskemu poimenovanju. Ni pa to seveda nujno, saj sta oba izraza pravilna tako za drevo kot za plod.
Če gremo malo v zgodovino, so oljke najprej poznali samo na Primorskem in so tako drevesu kot sadežu rekli “oljka”. Ko so oljke oz. najbrž olivno/oljčno olje začeli spoznavati še ljubljanski meščani in drugod po Sloveniji, so očitno dobili italijanski izdelek in tako se je uveljavilo ime “oliva” za sadež, ker se je vsaj v preteklosti pogosto dogajalo, da so v “centrali” izumljali ali uvažali nove besede za stvari, ki so že imele slovensko ime. Zdaj se to poskuša malo popravljati in se vračamo k (starejšemu) slovenskemu poimenovanju, recimo iz narodno-zavednih razlogov. Ker pa se je oliva že toliko udomačila, sta zdaj oba izraza pravilna. “Oljčno olje” torej ni neka umetna novost. Tudi meni se čudno sliši “oljka” kot sadež, ampak to nikakor ne pomeni, da je narobe.

New Report

Close