prevod iz hrvaščine
Berem eno knjigo v hrvaščini o prehrani po krvnih grupah, pa vas prosim za pomoč pri prevodu določene hrane, in sicer:
-sladić (čaj od sladića)
RIBE:
-buturac, ćepa, iverak, jauk, jesetra, kirnja, lokarda, patarača, sklat,štrljun, bjelica, gavun, haringa, jaglju, jakobska kapica, lumbrak, oliga, srebrenica, strijela, bucan, gof, kamenica, libin, škaram, šaran
Mlečni proivodi: mlačenica, surutka, končasti sir
Stročnice: grah mahune, tamarinda, hikama, slanutak
Žitarice: zobene mekinje, zobene pahuljice, granula, indiijanski šćir, pšenična krupica, raž
Kruh od zobenih mekinja
Zobeno brašno
Tjestenine semolina
Mahunarke
Zelenjava:
krasuljica,Kelj, patlidžan, bamija, celer,dragušac, đumbir,
maslačak, mesclun, paprat, riga, tikva, tikvice, čičoka, rajčica,
Sadje:
bazgine bobice, kupine, ogrozd
Začimbe: đumbir, bosiljak, češnjak, kadulja, mravinac, tamarinda, tikor, vrijesak, gaulterija, maranta, mažuran, kadulja
čičak, marulja, maslačak, mišljakinja, odoljen, rudbenije, sarsaparilla, sporiš, divizna, grozničica, rusomača, sirištarka,
Če mi lahko kdo kaorkoli pomaga pri prevodu se že vnaprej zahvaljujem.
Živjo!
Vseh izrazov sicer ne poznam, nekaj jih pa le. In sicer:
> RIBE:
jesetra, kirnja: jeseter, kirnja (saj ne da bi vedela, kakšna je slednja)
bjelica: belica
haringa: polenovka
kamenica: ostriga
šaran: krap
> Mlečni proivodi: surutka: sirotka
> Žitarice: zobene mekinje: ovseni otrobi
zobene pahuljice: ovseni kosmiči
pšenična krupica, raž: pšenični zdrob, rž
kruh od zobenih mekinja: kruh iz ovsenih otrobov
Zobeno brašno: ovsena moka
> Mahunarke: stročnice
>
> Zelenjava:
Kelj – ohrovt, patlidžan – jajčevec, bamija – isto (pri nas manj znana), celer – zelena, đumbir – ingver
maslačak – regrat, tikva – buča, tikvice – bučke, rajčica – paradižnik
> bazgine bobice, kupine: bezgove jagode, robidnice
> Začimbe: đumbir, bosiljak – bazilika, češnjak – česen, kadulja – isto, tamarinda – isto
Toliko vem (eni izrazi se tudi ponavljajo). Drugače pa priporočam slovar, najbolje Veliki srbohrvaško-slovenski (takrat se je pač tako imenoval, ima pa res veliko gesel), ki ga najdeš v knjižnici.