Najdi forum

Splash Forum Starševski čvek prevod zdravniške dokumentacije

prevod zdravniške dokumentacije

Če morda kdo ve, ali je že šel čez podobno situacijo. Namreč s hčerjo smo napoteni na pregled v tujino (London). Zdaj moramo njeno zdravstveno dokumentacijo prevesti v angleščino. Ali to lahko storimo sami, ali nam jo morajo prav uradni prevajalci prevesti? Je to potrebno plačati? kakšna je cena? Da gremo v tujino, smo izvedeli včeraj. Zdaj zbiramo info.
Hvala!
Lp Dalijaaa

mah če gre za hčerko pa ni kej,da bi se tukaj na MONu našla kakšna prostovoljka,ki bi vama naredila uslugo.jaz bi ti rade volje sam znam samo po šolsko.

punce,volemterke dejmo no pomagat.

Koliko strani?

8-10 strani

Toliko mi ne bo zneslo, lahko prevedem cca 3-4 strani do konca tedna (nedelje). Če vas zanima, se lahko slišimo preko ZM.

Vraga, sem ugotovila, da je e naslov skrit. veter_02@yahoo.com

Morski konjiček- hvala!

Saj ti si prevajalka, kajne?

Brez zamere, ampak tisti s “šolskim” znanjem se rajši ne ponujajte, ker lahko naredite temu otroku več škode kot koristi. Nočna mora za zdravnika je namreč dobiti zdravstveno (!) dokumentacijo, kjer je vsaka druga beseda prevedena od nekoga, ki ne pozna dovolj dobro ne angleškega jezika ne medicine.

Kaj pa, ko rabiš prevod medicinskega izvida na sodišču.
Kdo to prevaja?

v prevod daj nekolu, ki se spozna na medicinsko terminologijo … toplo toplo odsvetujem prevajanje nekoga s splošnim znanjem, ker se zna zgoditi, da čisto spremeni pomen!

bolje bo prevedel nekdo z medicinskim znanjem (zdravnik, veterinar), ki ima povprečno znanje angleščine, kot pa anglist brez znanja medicinske terminologije.

?

Saj ti si prevajalka, kajne?

Brez zamere, ampak tisti s “šolskim” znanjem se rajši ne ponujajte, ker lahko naredite temu otroku več škode kot koristi. Nočna mora za zdravnika je namreč dobiti zdravstveno (!) dokumentacijo, kjer je vsaka druga beseda prevedena od nekoga, ki ne pozna dovolj dobro ne angleškega jezika ne medicine.[/quote]

Cisto nic zamere, se strinjam z vsem, kar ste vse zgoraj napisale. Ker pa imam izkusnje s strokovno anglescino (delala sem vec let v anglesko govoreci drzavi na podrocju imunologije in tumorske biologije), lahko vsaj poizkusim pomagati.

Če je veter res toliko prijezna, da prevede, potem lahko pregledam strokoven pomen.
LP

ni za kej.upam,da vama bo pomagala veter.lp

New Report

Close