priponka, pripetek ali priloga



Vsekakor ne pripetek, se mi sliši pr’peto, kar v našem narečju pomeni zoprno, tečno, sitno, izumetničeno, vsiljivo.
In kaj bi bilo narobe s prilogo ali priponko? Priponka je stara beseda, ki je tako dobila nov, dodaten pomen, vsaj tako bi sodil po opisu v SSKJ:
priponka -e ž (o) redko sponka: pritrditi kaj
s priponko; dragocena srebrna priponka
Strinjam se s Filipom – le zakaj ne bi beseda PRIPONKA dobila novega pomena? Ta izraz v vsakdanjem življenju že leta uporablja večina ljudi, na njem ni nič strašno “grdega”, zato se mi zdi malce pozno za kakšno zgražanje.
Morda je PRILOGA vsebinsko še najustreznejša, saj gre v bistvu za prilogo, nič več in nič manj, le da je elektronske narave, ampak to se mi ne zdi kak poseben argument za potrebo po novi besedi.
PRIPETEK mi ne ugaja, vsaj meni se zdi, kot da bi bila ta beseda izmišljena na hitro – in na silo.
Skratka, jaz se “zavzemam” za priponko, če pa komu ne bi bila všeč pa za klasično prilogo.

Za pripetek še nisem slišala, čeprav pa je v uporabi “pripeta datoteka”. A največkrat vidim zapis “priponka”, “priloga” sploh ne, večkrat pa “priložena datoteka”. Pripetek se mi zdi malo posiljen. Predvsem zaradi zamenjave spola, saj pripenjamo datoteke, ki so slovnično ženskega spola. Morda mi zato ne potegne. Se mi pa dovolj odbito sliši “pripetka” A to je že druga zgodba, a ne?

Hvala vsem za mnenje in čustvene odzive, ki odražajo vaš čut za slovenščino! Na koncu običajno prevlada ljudski čut za lepo slovenščino, vendar bo v primeru pripetka, priponke ali priloge verjetno obveljalo pravilo množične uporabe.
Priponka je zgolj računalniško poimenovanje simbola za prilogo oziroma pripetek, približno tako kot vilice in žlica na obcestnih tablah simbolizirajo gostišče, pa nihče ne reče, da bo zavil k vilicam in žlici, ampak v gostišče, da se okrepča.
Bistvena je vsebina simbola, ne njegov izgled. In ker je vsebina priponke tisto, kar je “pripeto” oziroma priloženo, se po mojem mnenju najlepše poda izraz PRILOGA.