prosim za prevod iz hrvaščine v slovenščino
bi prevod bil nekak tkole:
Včasih morate določenim ljudem obrniti hrbet, ne zato ker vam ni mar, ampak zato ker njim ni.
Včasih morate določene ljudi zapustiti, ne zato ker vam ni mar, ampak zato ker njim ni.
Lahko bi rekli: določene ljudi morate enostavno pustiti, da se sami rešijo iz svojih zagat….pomen je isti.
Tle je mišljeno kot: pustiti te ljudi pri miru / se ne truditi več okoli njih / ne pomagati jim več…. mogoče na osnovi teh razlag kdo najde bolj primeren izraz….