Stekle lisice
Film je bil daleč boljši od tistih, kar jih je naredila slovenska filmska ustvarjalnost. Saj so povečini taki filmi, kjer skoraj ni besed. Takega pač povprečen človek ne razume ali pa mu ni všeč.
Zato se strinjam s tistimi, ki pišejo, da jim je film ugajal.
Tudi večina znancev, s katerimi sem se pogovarjala, je film gledala do konca, ker se je splačalo gledati in je bilo razumljivo večini gledalcev.
Na SČ-ju so komentarji od pretežne populacije upokojencev in brezposelnih.
Toda tudi sredstva javnega obveščanja pišejo in govorijo, da je to izredno gledan film.
Tisti, ki ga še niso videli, bi si ga želeli videti.
Kritike filmskih strokovnjakov so pozitivne in optimistične. Mogoče pa bomo videli še kakšen tako dober film.
Čeprav mi je bil film super, me je zelo motilo samo narecje…o pristni štajerščini težko govorim, šlo je za mešanico ptujskega in mariborskega dialekta, ki se razlikuje od bistriskega in poharskega. Mislim, da mi je kot Bistričanki v želodcu najbolj obležala beseda, ki so jo največkrat omenjali – šuma…tipično mariborsko poimenovanje gozda, medtem ko na obmocju snemanja filma uporabljamo besedo goša. Vsak kraj ma svoje jezokovne posebnosti in mislim da bi se lahko ustvarjalci filma vsaj malo boljše pozanimali glede tega…za konec pa itak vsi vemo da bistricani pisemo s tuskami in ne flumastri