Najdi forum

Naslovnica Forum Starševski čvek vrtec nova gorica – pogoja za zaposlitev tajnice – znanje albanskega jezika

vrtec nova gorica – pogoja za zaposlitev tajnice – znanje albanskega jezika

Ja kako pa naj bo drugače če so samo doma.

Ena je vprašala, koliko albaskih in makedonskih otrok je v novogoriških vrtcih? Nočeš vedeti, draga moja, nočeš vedeti. Toliko jih je. Nisem nacionalistka, nikoli bila, ampak kar se zdaj dogaja, je prehuda. V osnovni šoli je v razredu 26 otrok 12 otrok ali makedoncev ali albancev (teh je več). Potem pa še dva trije bosanske, srbske krvi, ampak ti normalno govorijo slovensko, starši tudi. Makedonci in Albanci pa … Meni ni jasno, kaj se dogaja, da je teh dveh skupin naenkrat toliko, sveže priseljenih, ampak jih je. V vrtcu niti niso problem, v srednji šoli pa velik problem. Vladajo enim šolam, drogo prodajajo, imajo svoje male bande, ki kradejo po trgovinah. Kriminal.

ker moram v službi tekoče govoriti Češko?
Tega jezika nismo imeli v šoli.
In tudi v službi me niso dali na tečaj, ampak sem morala jezik znati od prej.
In razpis ni bil prilagojen meni, a je to možno?

Drugače pa v tujini, npr. Švedska, Danska imajo za tujce angleške šole. Tako, da ni edina možnost, da greš v Švedsko šolo in imaš vse v tem jeziku.

Češko znaš, slovensko pa ne? hm…

Predvidevam, da tvoja služba ni v slovenski izobraževalni ustanovi ali v vrtcu, kjer je uradni jezik slovenščina.
Tudi če si kje v JS ali JU, zelo dvomim, da moraš znati češko, ker se Čehi v Sloveniji nimajo interesa naučiti slovensko, da bi lahko komunicirali z varuhi in učitelji svojih otrok.
Predvidevam, da si zaposlena v firmi, ki sodeluje s Čehi na Češkem in je zato zahtevano znanje jezika.
Neprimerljivo z vrtcem.

Češko znaš, slovensko pa ne? hm…

Predvidevam, da tvoja služba ni v slovenski izobraževalni ustanovi ali v vrtcu, kjer je uradni jezik slovenščina.
Tudi če si kje v JS ali JU, zelo dvomim, da moraš znati češko, ker se Čehi v Sloveniji nimajo interesa naučiti slovensko, da bi lahko komunicirali z varuhi in učitelji svojih otrok.
Predvidevam, da si zaposlena v firmi, ki sodeluje s Čehi na Češkem in je zato zahtevano znanje jezika.
Neprimerljivo z vrtcem.
[/quote]

Mislim, da znam tudi slovensko, vsaj malo 🙂

Drugače pa, imam prijateljico, ki dela na šoli, kjer ima slovence v majnšini, največ ima albancev. In če hoče komunicirat s starši mora poklicati prevajalko, ki sploh ni poceni in sploh nobenega drugega prevajalca ne najdejo za rezervo. Torej, če mora nujno govoriti s staršem in je prevajalka zasedena cel teden, mora čakati cel teden, da bo lahko starša povabila v šolo. In seveda bo starš to vabilo nekajkrat ignoriral in tako je mesec okrog. So sicer prakticirali, da so prevajali otroci, ki so pa tudi zelo prebrisani in so informacije malo priredili. Tako, da očitno je marsikje potreba po tem jeziku, pa še potem je težko s temi ljudmi.

Mislim, da znam tudi slovensko, vsaj malo 🙂

Drugače pa, imam prijateljico, ki dela na šoli, kjer ima slovence v majnšini, največ ima albancev. In če hoče komunicirat s starši mora poklicati prevajalko, ki sploh ni poceni in sploh nobenega drugega prevajalca ne najdejo za rezervo. Torej, če mora nujno govoriti s staršem in je prevajalka zasedena cel teden, mora čakati cel teden, da bo lahko starša povabila v šolo. In seveda bo starš to vabilo nekajkrat ignoriral in tako je mesec okrog. So sicer prakticirali, da so prevajali otroci, ki so pa tudi zelo prebrisani in so informacije malo priredili. Tako, da očitno je marsikje potreba po tem jeziku, pa še potem je težko s temi ljudmi.
[/quote]

Veš, kaj? Če gospoda tukaj živijo, potem naj se pa naučijo vsaj toliko slovensko, da lahko komunicirajo z učiteljicami svojih otrok. V katerem jeziku se pa sporazumevajo, ko na občinah in CSD rihtajo ugodnosti za svoje žene, ki po pravili ne delajo ničesar? Človek ne more, da ne bi bil nestrpen. Ko se spomnim, koliko je bilo udrihanja čez Bosance, Srbe, Hrvate. To so se vsi naučili jezika, eni se res niso nikoli naglasa znebili, ampak trudili so se, nobeden ni prevajalca zahteval, učitelje in administratorje, ki bi znali srbsko.

V porodnišnici sem bila v sobi z dvema Albankama. Ene besede nista znali slovenske, ene besede. Da bi vsaj hvala ali dober dan izustili medicinskim sestram, nič.

Te ženske se bodo le s težavo naučile slovensko. Medtem, ko njihovi otroci v šoli zelo hitro osvajajo slovenščino. Problem je tudi, ker je tem otrokom doma prepovedano govoriti slovensko. Ko se bratje in sestre med seboj želijo pogovarjati slovensko. Če bi lahko, bi se njihove mame mimogrede naučile našega jezika.

Veš, kaj? Če gospoda tukaj živijo, potem naj se pa naučijo vsaj toliko slovensko, da lahko komunicirajo z učiteljicami svojih otrok. V katerem jeziku se pa sporazumevajo, ko na občinah in CSD rihtajo ugodnosti za svoje žene, ki po pravili ne delajo ničesar? Človek ne more, da ne bi bil nestrpen. Ko se spomnim, koliko je bilo udrihanja čez Bosance, Srbe, Hrvate. To so se vsi naučili jezika, eni se res niso nikoli naglasa znebili, ampak trudili so se, nobeden ni prevajalca zahteval, učitelje in administratorje, ki bi znali srbsko.

V porodnišnici sem bila v sobi z dvema Albankama. Ene besede nista znali slovenske, ene besede. Da bi vsaj hvala ali dober dan izustili medicinskim sestram, nič.
[/quote]

Se strinjam z napisanim, ampak tako kot stvari stojijo, verjetno še dolgo ne bo sprememb na tem področju.

Mislim, da znam tudi slovensko, vsaj malo 🙂

Drugače pa, imam prijateljico, ki dela na šoli, kjer ima slovence v majnšini, največ ima albancev. In če hoče komunicirat s starši mora poklicati prevajalko, ki sploh ni poceni in sploh nobenega drugega prevajalca ne najdejo za rezervo. Torej, če mora nujno govoriti s staršem in je prevajalka zasedena cel teden, mora čakati cel teden, da bo lahko starša povabila v šolo. In seveda bo starš to vabilo nekajkrat ignoriral in tako je mesec okrog. So sicer prakticirali, da so prevajali otroci, ki so pa tudi zelo prebrisani in so informacije malo priredili. Tako, da očitno je marsikje potreba po tem jeziku, pa še potem je težko s temi ljudmi.
[/quote]

Mora?!?
Starš mora pripeljati zraven človeka, ki mu bo po potrebi prevedel povedano v njemu razumljiv jezik, ne ustanova, kamor je povabljen!

Kolikor mi je znano, ne v ustavi ne kje drugje ni priznana albanska manjšina, da bi koristila pravice do uporabe lastnega jezika v javnem življenju.

Še madžarski in italijanski manjšini je ta pravica omejena na zelo majhno območje slovenskega ozemlja!

Se strinjam z napisanim, ampak tako kot stvari stojijo, verjetno še dolgo ne bo sprememb na tem področju.
[/quote]

Kako stojijo?
Uradni jezik v slov. javnih ustanovah je slovenski.

Še spletne strani slovenskih podjetij, ki poslujejo samo s tujino, morajo biti tudi v slovenščini, nikakor ne samo v tujem jeziku.

Prekleta država, prekleti folk, ki to dopušča! Če kaj rečeš, te pa zatrejo, da si nestrpen, pa rasist, pa ne vem s kakšno politično korektnostjo te pof … In prekleta banda šiptarska, ki se na naših tleh obnaša, kot da smo mi njihovi hlapci. Vse sterat nazaj v Albanijo, Kosovo, briga me, zaradi mene v Jadransko morje. Pa kaj se gredo? Enkrat šola, drugič vrtec, pa zdravstveni dom, vsi rabijo nekoga, da bo govoril njihov jezik na naših tleh. Narobe svet! Gamad naj se nauči slovenskega jezika, sicer nima tu kaj iskat. Mater, smo Slovenci bedasti, tisti, ki so odgovorni za take stvari, pa smrdljivi izdajalci.

Izdajalci sedijo v parlamentu , zraven z go. Fajon , ki je pomagala , da kosovarji ne potrebujejo nobenih papirjev za potovanje po EU . ta invazija , ki se zdaj dogaja bo še drago stala naše potomce . Situacija s Kosova , ko so se tako razmnožili , da so praktično izrinili srbe iz celotne pokrajine se zdaj dogaja v makedoniji , kmalu sledi Črna gora . Čez kakšno desetletje bomo na vrsti mi …

Tole je šlo pa čez vsako mero, res!
Ne znajo besede slovensko, ampak center za socialno delo pa najdejo. in to takoj!

Mislim, da znam tudi slovensko, vsaj malo 🙂

Drugače pa, imam prijateljico, ki dela na šoli, kjer ima slovence v majnšini, največ ima albancev. In če hoče komunicirat s starši mora poklicati prevajalko, ki sploh ni poceni in sploh nobenega drugega prevajalca ne najdejo za rezervo. Torej, če mora nujno govoriti s staršem in je prevajalka zasedena cel teden, mora čakati cel teden, da bo lahko starša povabila v šolo. In seveda bo starš to vabilo nekajkrat ignoriral in tako je mesec okrog. So sicer prakticirali, da so prevajali otroci, ki so pa tudi zelo prebrisani in so informacije malo priredili. Tako, da očitno je marsikje potreba po tem jeziku, pa še potem je težko s temi ljudmi.
[/quote]

hehe, potem bi vedela, da se “češko” piše z malo 😛

Kaj se zgodi, ko gre Slovenec v Nemčijo, Francijo, Španijo? Vpiše otroka v šolo in za prevajanje mora poskrbeti sam. Konkretno vem, da se da v šolah v Španiji in Franciji sporazumeti tudi angleško, slovensko pa niti v sanjah.

Moje mnenje je, da če si ekonomski migrant, moraš zadostiti nekim osnovnim potrebam znanja slovenskega jezika, eventuelno angleškega ali pa naj bo kot alternativa še jamstvo delodajalca, da te zaposljuje in da nisi potencialni prejemnik socialne pomoči.
Šiptarija se je pri nas razmnožila zaradi preohlapne zakonodaje in to je potrebno nujno zajeziti!

SLOVENIJA = ALBANIJA

a bodo albanci slovencem vzeli Velenje, Kranj, Izolo?!?!

🙂

A znanje nemščine, angleščine se lahko zahteva za poklice, pri albanščini pa potegnemo črto ali kaj?

Zaposli se pač tiste, ki so se sposobni sporazumevati s strankami. Saj se nobenemu NI TREBA prijaviti za delovno mesto, če se noče.

Odgovor na objavo uporabnika
peta albanska država, 04.07.2017 ob 13:14

Bo Slovenistan….

🙂

Odgovor na objavo uporabnika
Madejnono, 04.07.2017 ob 13:28

A ko je pogoj znanje ang. nem…. jezika vas pa ne moti?

🙂

Odgovor na objavo uporabnika
rdtfgthjkl, 08.12.2017 ob 23:19

SLOVENIJA = ALBANIJA

haha  🙂

Odgovor na objavo uporabnika
cgcgbcgbc, 07.12.2017 ob 18:59

Ja kako pa naj bo drugače če so samo doma.

 

zakaj “peta”?    🙂

New Report

Close