Windows on the World
Beigbeder je meni osebno zoprn – lani sem bila na predstavitvi njegove knjige 2999 in je bil kot na speedu – izjemno odstekan in taksno je tudi njegovo pisanje – meni je bil recimo ta roman boljsi kot pa Windows on the world – tukaj me se najbolj moti prevod in manj sama zgodba. Zgodba seveda pretrese, a kaj ko me je prevod neznaaaansko motil…prebrala sem jo tudi v izvirniku in mi je bolj vsec…njegov stil, pac.
Se vam tudi dogaja, da vas slab prevod do konca odvrne od sicer dobre knjige?