Za založbo – angleški prevod
for the publisher
(for the publishing company)
morda tole kaj pomaga:
http://www.proz.com/kudoz/serbo_croat_to_english/journalism/2821429-za_izdava{04cafd300e351bb1d9a83f892db1e3554c9d84ea116c03e72cda9c700c854465}C4{04cafd300e351bb1d9a83f892db1e3554c9d84ea116c03e72cda9c700c854465}8Da.html
Donggg, vseeno si dala premalo konteksta – ko bi vsaj cel kolofon prekopirala ali povedala, za kaj točno rabiš ta prevod.
For the publisher je dobeseden prevod in kar dvomim, da bo tudi pravilen. Če vneseš ta sklop v gugl, vrže ven edino to hrvaško stran.
Sem pogledala na vikipedijo in če tale “za založbo” pomeni odgovorno osebo oz. odgovornega urednika, bi lahko bil volume editor. Malo si še sama poglej, je pa res težko kar takole napisat, bi bilo treba vedeti malo več.