Ženska oblika – informatik
Ja točno, informatorka je oseba, ki daje informacije, poroča, obvešča.
Se opravičujem zaradi nevednosti; prosim Gaia, kaj dela informatik? Isto? Ta naziv je gotovo novejši in ima verjetno tudi drug pomen?
Informatičarka je pa res malo čudno, vendar je treba vztrajati v ženski obliki, vsaj meni se tako zdi prav.
LP, Mitka
Ja, logično bi bilo, po vzoru:
teoretik – teoretičarka
matematik – matematičarka
informatik – informatičarka
Tudi meni se ne sliši lepo, ampak se bojim, da druge možnosti ni. Informatorka ni v redu, diši bolj po tajni policiji:-((
Je pa s temi izrazi tudi tako, da se je treba nanje samo navaditi, potem pa sploh ne razmišljamo več, kako pravzaprav zvenijo.
Pri nas smo imeli dilemo, ko je na mesto dekana stopila ženska. Kako ji bomo rekli?
Dekanka? Dekanica? Dekanja?
Ostalo je pri dekanji. Na začetku se nam je zdelo malce nenavadno, potem pa smo se navadili in zdajle sem morala že prav pošteno razmisliti, kateri sta bili še drugi dve varianti. Tako da – ti kar pogumno!
Informatik naj bi bil računalničar. ali naj bi bila potem računalničarka….groza…sliši se kot nekdo, ki kar nekaj …. ne vem… čara….vse mi zveni grozno, strašno rada pa bi vedela kako je pravilno.
Tako bi veliko lažje in hitreje dobila novo priponko. Delam v ustanovi, kjer je 70% zaposlenih žensk in v večini imamo nazive v moški obliki (zdr. tehnik, zdr. administrator, predstojnik, vodja oddelka, informatik, upravitelj informacij v aplikacijah…).
Mislim, da je čas, da se to spremeni.
Bravo za vztrajnost pri iskanju ženskih oblik vseh moških nazivov!
Z informatičarko pa sploh ne bi smelo biti nobene dileme: kot ž. obliko informatika (osebe, ki se v glavnem ubada z računalniki) jo navaja tudi Slovenski pravopis!
Kar se pa “čudnega” zvena besed tiče, je to precej subjektivna zadeva, ki se jo zelo hitro premaga … je pa podobno kot z okusi (npr. jaz že dolgo ne prenesem več sladkane kave, za to, da se navadim, pa sem rabil približno tri tedne).
Mene pa muči malce trši oreh: kakšna je ali bi bila lahko ž. oblika besede “vodja”!?
Hm, vodja… ne vem zakaj, ampak meni se zdi to sprejemljivo za oba spola, pa čeprav je seveda samostalnik vodja moškega spola. Mogoče zaradi končnice a? Recimo, če primerjamo stavke:
“Vodja oddelka Matija Marvin je povedal, da… “
ali pa
“Vodja oddelka Martina Marvin je povedala, da …. ” – se oboje dobro sliši, kajne?
Čisto drugače pa je s stavkom:
“Administrator Martina Marvin je povedala, da…. “
Človeka kar ušesa zabolijo;-(
Jaz vam pa povem se eno prav “bedno” prilagajanje zenski obliki.
Ce nekdo dobi magisterij univerze v Lj, je njegov naziv kot moski “magister”, kot zenska pa “magistrica”. Groza, se vam ne zdi? In to dejansko pise na diplomi! 🙁
In zakaj “magistrica”? Ker “magistra” (kar se meni slisi se kar ok) pomeni diplomirano farmacevtko in je niso mogli uporabiti pri zenski obliki magistra.
BTW, besede magistrica ni v SSKJ.
Pri meni je podobno – imam naziv ‘sistemski analitik’, pa me to pravzaprav nikoli ni motilo. Kako pa je tvoj delokrog opisan v sistemizaciji? Informatik se mi zdi malo premalo natančen izraz, saj pravzaprav pomeni kogarkoli v računalništvu ( programer, analitik, sistemski programer..). To je podobno, kot če bi bili vsi, ki so zaposleni v nekem trgovskem podjetju, ‘trgovci’.
Mogoče lahko iz tvojega konkretnega dela izluščiš bolj primeren naziv, ki bo imel tudi žensko varianto.
Lep pozdrav!
Za ženske oblike poklicev imamo zakonski akt, ki predpisuje terminologijo. Gre za Standardno klasifikacijo poklicev, ki si jo lahko ogledate na internetni strani Ministrstva za šolstvo podstran “terminologija” ali neposredno na tem naslovu
V klasifikaciji najdete celo vrsto zanimivih nazivov. Ali veste, kako se reče ženski, ki ribari (ribič/?)?
LP Izida
SSKJ
matematik – matematikarica (strokovnjakinja za matematiko)
ribič – ribička (ženska oblika od ribič) ribičevka (ribičeva žena)
magister – magistra
vodja – ?
vodnica (samo ni pomensko isto, ker je to lahko tudi vodička … )
informatik – ?
informatorka (spet pomensko ni isto, ker je to oseba, ki daje informacije …)
Zanimivo mi je bilo prebrati ta post in malo sem pobrskala po SSKJ – prav paše, ha, ha …
Lepo se imejte in veliko se smejte.
MP
>magister-magistra
To tudi pomensko ni isto! SSKJ pravi:
magister
1. akademski naslov, ki ga podeli univerza ali
visoka šola, za stopnjo nižji od doktorja
2. diplomirani farmacevt
magistra
magistra – diplomirana farmacevtka
Se pravi, da magister kot akademski naslov nima zenske oblike, sodec po SSKJ?
> matematik – matematikarica
Jaz sem nasla se eno obliko:
matematicarka – strokovnjakinja za matematiko
Lp, Ursa
Sem že opozoril, da je ž. obl. informatika informatičarka (in jo pozna tudi pravopis).
Informatorka je pa ž. obl. informatorja, ki nima nobene zveze z informatikom; tudi plača slednjega je nekajkrat višja :).
Tudi matematikarica (oz. matemat’karca: vam to kaj pove?) je ž. obl. matematikarja in ne matematika!
Matematik nima ž. oblike, zato jo pa ima sopomenka matematičar (matematičarka).
Vse to (in še več) v novem Slovenskem pravopisu!
Sem tudi že opozoril, da je Slovenski pravopis za pravilnost izražanja bistveno bolj merodajen kot SSKJ, saj gre pri prvem za normativno delo (tako, ki predpisuje pravilno rabo), pri drugem pa bolj za opis dejanske rabe jezika. Da ne govorimo o tem, da je SP popolnoma svež, SSKJ pa ima že zelo dolgo brado …