Zmagovalka Evrovizije
Potem si že v veliki prednosti pred mano, ki se lahko opiram samo na angleščino. Če vklopim malo zdrave pamet in upoštevam pesniško svobodo, sklepam, da pesem govori o tem, da je oče zapustil družino, ker ni bilo nikoli denarja, potem pa se je vrnil, ko je Alessandro že odrasel – spet zaradi denarja, ki ga žica od njega. In ga sprašuje, kako je, in bi rad, da je spet vse tako kot prej, čeprav Alessandro čuti, da očeta on sploh ne zanima. Pesem je mešanica obujanja spominov na otroštvo in sedanjosti. Tako jo razumem jaz. Najlepše pri glasbi in umetnosti na sploh je, da si jo lahko vsak razlaga po svoje in iz nje potegne tisto, kar mu je všeč. Pesem ni mišljena kot dobesedno navajanje dogodkov.
About his song: “Soldi” (Money)
The song, whose melody is influenced by trap, R’n’B and elements of Middle Eastern sounds, narrates the absence of his father. Mahmood pointed out that the song “Soldi” (Money) does not refer to specific money matters, but his aim was rather to show how money can change relationships, even within a family. Although he does not speak Arabic, in the song there is a quote which reminds him of the happy moments of his childhood, when his father was present and used to play with him and say: “waladi waladi habibi ta’aleena” (my son, my son, my darling, come over here). Some parts of the songs have other implicit meanings: for example, another part translated into English says “you drink champagne during Ramadan”, referring to the father’s religious hypocrisy, while the expression “you ask me how I’m doing” represents the cliche dialogues and his lack of interest in his son.
[/quote]
to je sinonim za vse muslije. Hinavščina totalna. Še posebej za vse, ki v gostoljubni državi izvajajo Zlo.
Polna luna…ti ful spominjas na Barco. 😎
[/quote]
A ti se pa še vedno bojiš, da bo Barca nekoč prišla nazaj?
Se spomnim meni nepozabne debate, zakaj ne dela na ministrstvu, češ saj da vse zna in tvojega molka glede tega, ko ti je dokazala, da je imela ona prav.
Boš spet anonimno pljuvala po njej? Le pozabi se kdaj ne odjaviti, kot se ti je zgodilo prejšnjič.
A ti se pa še vedno bojiš, da bo Barca nekoč prišla nazaj?
Se spomnim meni nepozabne debate, zakaj ne dela na ministrstvu, češ saj da vse zna in tvojega molka glede tega, ko ti je dokazala, da je imela ona prav.
Boš spet anonimno pljuvala po njej? Le pozabi se kdaj ne odjaviti, kot se ti je zgodilo prejšnjič.
[/quote]
Ona je še vedno tu. Samo reva se več ne upa javljati pod svojim nickom.
Ona je še vedno tu. Samo reva se več ne upa javljati pod svojim nickom.
[/quote]
Meni je bila všeč, ni bila žaljiva in pogosto je pomagala.
Da pa bi bila še vedno tu, pa nisem opazila.
Sem pa večkrat opazila, kako si ti napovedovala odhod, pa si še vedno tu.
Še to; ne bi nikoli nekoga poimenovala reva, razen takih, ki si upajo anonimno pljuvati po drugih. In najlepše je, ko jih nekaj zmoti in pljuvajo naprej pod svojim registriranim vzdevkom. Že videno, tudi pri tebi.
Meni je bila všeč, ni bila žaljiva in pogosto je pomagala.
Da pa bi bila še vedno tu, pa nisem opazila.
Sem pa večkrat opazila, kako si ti napovedovala odhod, pa si še vedno tu.
Še to; ne bi nikoli nekoga poimenovala reva, razen takih, ki si upajo anonimno pljuvati po drugih. In najlepše je, ko jih nekaj zmoti in pljuvajo naprej pod svojim registriranim vzdevkom. Že videno, tudi pri tebi.
[/quote]
Ti pa si obsedena z mano.
Ti pa si obsedena z mano.
[/quote]
Ne ljubica, ti si obsedena z Barco, kakšno žveplo in gnoj si pljuvala po njej ob vsaki priliki, kot majhen otroček si cepetala, ko te je vedno poklopila :)))
In ne, nisem Barca, niti tista prejšnja, ki ti je pisala, da ne boš mislila, nas je več opazilo tvojo histerijo. Zate se res ne čudim da si samska.
Točno vemo, ko nekdo tukaj komentira iz točno specifičnega področja, kdo bi lahko bil, pa tudi če je pod neregistriranim nickom.
Nekateri ste v preteklosti šli predaleč do nekaterih uporabnikov in ti so nas zapustili, nekateri, pa so si ustvarili novo REGISTRIRANO IME in pač kdaj pa kdaj pokomentirajo se pa ne izpostavljajo, kar je čisto razumljivo.
Opažam pa hudo dvoličnost, ko je potrebno komu ponudit pomoč iz nekega področja (sociala, finance, pravo,….) registriranci, ki ste iz tega področja kar mrknete in se pojavijo multiniki. Če ste toliko pogumni bodite registrirani in zagovarjajte svoje mnenje. Ampak v večini se bojite tega, da če bi bili v zmoti bi vas ostali popljuvali in tako se izognete negativnim komentarjem, ter ste raje anonimni. Tisti, ki pa so vztrajali pod svojim reg. imenom so pa bili deležni raznih napadov.
Vsi vsega ne vemo in se vsak dan kaj naučimo. Zato pa so forumi, kjer si podelimo razne izkušnje iz prakse.
Potem si že v veliki prednosti pred mano, ki se lahko opiram samo na angleščino. Če vklopim malo zdrave pamet in upoštevam pesniško svobodo, sklepam, da pesem govori o tem, da je oče zapustil družino, ker ni bilo nikoli denarja, potem pa se je vrnil, ko je Alessandro že odrasel – spet zaradi denarja, ki ga žica od njega. In ga sprašuje, kako je, in bi rad, da je spet vse tako kot prej, čeprav Alessandro čuti, da očeta on sploh ne zanima. Pesem je mešanica obujanja spominov na otroštvo in sedanjosti. Tako jo razumem jaz. Najlepše pri glasbi in umetnosti na sploh je, da si jo lahko vsak razlaga po svoje in iz nje potegne tisto, kar mu je všeč. Pesem ni mišljena kot dobesedno navajanje dogodkov.
About his song: “Soldi” (Money)
The song, whose melody is influenced by trap, R’n’B and elements of Middle Eastern sounds, narrates the absence of his father. Mahmood pointed out that the song “Soldi” (Money) does not refer to specific money matters, but his aim was rather to show how money can change relationships, even within a family. Although he does not speak Arabic, in the song there is a quote which reminds him of the happy moments of his childhood, when his father was present and used to play with him and say: “waladi waladi habibi ta’aleena” (my son, my son, my darling, come over here). Some parts of the songs have other implicit meanings: for example, another part translated into English says “you drink champagne during Ramadan”, referring to the father’s religious hypocrisy, while the expression “you ask me how I’m doing” represents the cliche dialogues and his lack of interest in his son.
[/quote]
Iskrena ti hvala.
Ne ljubica, ti si obsedena z Barco, kakšno žveplo in gnoj si pljuvala po njej ob vsaki priliki, kot majhen otroček si cepetala, ko te je vedno poklopila :)))
In ne, nisem Barca, niti tista prejšnja, ki ti je pisala, da ne boš mislila, nas je več opazilo tvojo histerijo. Zate se res ne čudim da si samska.
[/quote]
Ena tretja, ki podpišem eno drugo in eno prvo. Dosti nas je bilo, ki smo opazili tvojo zavist in frustracije, ko je šlo za Barco.
Če želiš ponovno gledati, lahko sedaj na drugem programu gledaš ponovitev.
Meni se zdi, da je bila Danska v istem stilu kot sta Zala in Gašper. Lepo.
Vendar se mi še vedno zdi, da je najlepše pel in ima najlepše sporočilo italijanska popevka, ki jo je zapel Maročan, oziroma Italijan z maroškimi koreninami.
Ostala bom tu ravno zato, ker me ne maras. 😛
[/quote]
Saj vsi vemo, da tvojim obljubam ne smemo verjeti. Prvič smo se razveselili, ko si prisegla, da nas boš zapustila, pa je od tega že koliko, dve, tri leta, pa še vedno strašiš okrog in pljuvaš svojo zlobo.
Poleg tega se hvališ s svojo izobrazbo, znanjem, položajem, pomagaš pa nič, le s svojo nesramnostjo podpihuješ še druge, tebi podobne osebke.