Najdi forum

Naslovnica Forum Starševski čvek Čimveč nemških besed,ki se upor.v slovenščini

Čimveč nemških besed,ki se upor.v slovenščini


Temu se reče šlauh.


Temu se reče šlauh.
[/quote]
Mi temu rečemo šlauh.

Hehe, mandolina, te robot pajsa…. Jst sem vprašal včerej, če bi kdo vedel kaj je frtrajbrček, mogoče ti veš, hehe, hec, ….. zarad robota, mi grede…
[/quote]

Ne vem kaj je bilo zjutraj.Kar ni in ni hotelo naprej.Zdaj pa vidim, da je trikrat poslano.No bolje trikrat , kot nič…

Danes vemo, da je v želji, da bi na dunajski univerzi končno odprli stolico za slovanske jezike, Fran Miklošič javno oznanil umazano laž: da so namreč besede, ki jih imamo Slovenci skupne z Nemci, nemškega izvora. Zadnjih trideset let nemški jezikoslovci sami trdijo, da je najmanj 60 odstotkov nemških besed slovenskega izvora, vendar o tem ni do zdaj poročal niti en slovenist ali slavist. Recimo slovenska beseda nebo je v nemščini, prebrana z »neprave« strani, oben in pomeni zgoraj.

štrudel-zavitek, štrudel tudi po naše
šnicel-zrezek
ringli-uhani
kjuder-klet
nudeljci-rezanci
mašna-pentlja
herz(tudi že večkrat slišala)-srce
heksenšus-bolečine v vratu in drugih delih hrbtenice
špegli-očala

http://www.zgodovina.eu/slovenci/avstrijci_so_slovenci.htm


Mi temu rečemo šlauh.
[/quote]
Ne, šlaufu rečete šlauh, žlafadwr pa je to:
http://dobranovica.si/wp-content/uploads/2014/04/zalivalnik.jpg

Lajtnga
teglc
farecajg
peglezen
fajhtno
krancl

ziher jih je še…

knof – gumb
okno na oberliht – na kip
veliko so jih že napisali, pa še kaka bi se našla.

Kampl=glavnik

Muja (Mühe = trud) => Brez muje se se cevelj ne obuje.

________________________________________________________________________________________________________ » Respect My Existence or Expect My Resistance! «

kar pomeni posoda, lonec

Kastrola ima pa romanski izvor. Me moj sluh tokrat ni prevaral. Sicer lahko, da so jo k nam prinesli nemci, ni pa to nemska (germanska) beseda.

________________________________________________________________________________________________________ » Respect My Existence or Expect My Resistance! «

Na Štajerskem so nemške popačenke kar alternativen jezik -;)
Če se pogovarjam s kakšnim Nemcem in ne poznam prave nemške besede mu odgovorim kar s štajersko spokedravčino in je obema zadeva že v luftu jasna -;))
Dobro bi bilo napraviti kakšen slovar teh besed.

Nemcem ni uspelo v 1200 letih civilizrati Slovencev, nekih zabitih Slovanov. Itak, ker nimajo pravih genov.

Je pa uspelo južnjakom v 50 letih, kar ni uspelo Nemcem v 1200 letih. Vsak ta drugi že govori srbohrvaško, npr. ko poslušaš govor po mestu.

To je zame samo dokaz, da so naši geni pa res zanič, tako kot južnjaški, zato gremo tako dobro skupaj z njimi, ker smo drugorazredni,… Seveda tega nihče ne bo priznal, a ko bo dobil plačo bo očitno. Ko bo dobil storitev tudi, ko bo šel k zdravniku tudi… ku**ac drugorazredni smo, pa če si še bolj lažemo in skačemo v zrak kot gorile, da to ni res. Ne bo nič pomagalo.

Rešuje nas samo to, da se jih je toliko zmešalo z Nemci 🙂

šporht se nisem zasledila, pri ajzenponarjih oz. mojemu očetu ko je bil majhen je bilo pol slovensko pol nemško kar normalen pogovorni jezik

Špohtl

zejtunge – časopis
šporhet – štedilnik
puter – maslo
saft – sok
autoban – avtocesta
regenmantl – dežni plašč
šporhet – štedilnik
šnicl – zrezek
kafe – kava
štampet – postelja
vašmašina – pralni stroj
cota – krpa
štejnkol – premog
bicikl – kolo

v naših koncih jih je kar nekaj, ker živi poleg avstrijske meje. Ampak, kot je napisala že ena od predhodnic, ko premišljuješ ti spomin šteka

Beri zgodovina.eu in globalwends.com, Mila Deacon, Igor Pirnovar idr.
Kaj je slovenski jezik in zakaj se belega evropskega človeka želi zatreti na Najdeno pod dvignjenimi kamni.

New Report

Close