Najdi forum

Naslovnica Forum Starševski čvek narobe pišejo hčerino ime

narobe pišejo hčerino ime

Ja, si ti dala svojemu otroku Alojzija, Frančiška, Alfonz, Alojz, Jožefa, Jožef, Jože, Ana Marija? Si?

Časi se preminjajo – Tako kot živimo v povprečju 20 let več, kot pred 200-imi leti, so tudi imena lahko malce sodobnejša, pa če so tebi všeč, ali pa ne … Pa s tem ne mislim eksotike ampak čisto normalno, lepo zveneča imena, mednarodna, ki gredo zlahka v uho, brez iksev, brez “j” jev.. Zavedaj se, da pristnih Slovencev čez cca 50 let v tej deželi ne bo več oziroma stežka boš kakšnega zavednega najdel- odseljeni drugam, imigracije v tuje dežele. Tako žal bo.

Ja, si ti dala svojemu otroku Alojzija, Frančiška, Alfonz, Alojz, Jožefa, Jožef, Jože, Ana Marija? Si?

Časi se preminjajo – Tako kot živimo v povprečju 20 let več, kot pred 200-imi leti, so tudi imena lahko malce sodobnejša, pa če so tebi všeč, ali pa ne … Pa s tem ne mislim eksotike ampak čisto normalno, lepo zveneča imena, mednarodna, ki gredo zlahka v uho, brez iksev, brez “j” jev.. Zavedaj se, da pristnih Slovencev čez cca 50 let v tej deželi ne bo več oziroma stežka boš kakšnega zavednega najdel- odseljeni drugam, imigracije v tuje dežele. Tako žal bo.[/quote]

Seveda sem za posodobljena imena in ja, časi se spreminjajo. Zmoti me le to črkovanje, da bo prav prišlo v tujini. Dajte no! Brez x, y, C-jev , j-ev, in podobno. V tem smislu. Clara je navadno preseravanje in nič drugega. Pač moje mnenje.

[/b][/u]

Čakaj….a ti zdaj dejansko tvojo kličeš Clara???[/quote]

Seveda jo kličem Klara. Napiše pa se pač Clara. [/quote]

Sori, ampak tole pa je res hecno: torej jo v mislih kličeš Clara, izgovoriš pa Klara??? Si napisala…da si se navadila govoriti Klara s C….

Daj, razloži kak to gre, ker tole pa mi ni čisto nič jasno :S

moja punca je Dijana z j in je ponosna na tisti j, ker je slovensko dijana….ne pa diana

Še enkrat: zaradi avtomatizma v možganih, po katerem imajo pravila domačega jezika prednost pred pravili tujih jezikov. Večina teh ljudi je verjetno hodila v slovenske osnovne šole. Za nas Slovence je manjkajoči j v imenu pravopisna napaka, ki je dostikrat sploh ne opazimo, ker naši možgani vidijo to, kar na tem mestu pričakujemo, ne pa to, kar tam dejansko je. Po tem principu, eto, za vas, ki obvladate angleščino:

[img]http://img.gawkerassets.com/img/17seudoonh781jpg/original.jpg?__SQUARESPACE_CACHEVERSION=1341980647100[/img][/quote]

super super

In potem imeš primer-resničen, ko je v enem štajarskem kraju deklici ime Stephanie, vsi pa jo kličejo z štajerskim naglasom, kar zveni takole “stefane” – za crknit od smeha. Revše pa trpi, ker so starši seratorji.

New Report

Close