Najdi forum

Splash Forum Starševski čvek v ljubljani nov hotel, vsi zaposleni govorijo hrvasko?

v ljubljani nov hotel, vsi zaposleni govorijo hrvasko?

Roko na srce, ti morda govoriš polomljeno Angleško, ko kamorkoli prideš. 😀

Pusti ljudi, da govorijo v jeziku, ki jim ustreza. Če jih boš hotela razumeti jih boš.

V Interconu te pa itak ne bodo našli 😀
[/quote]

Ja, kar zabijaj se v zid z glavo. Poročaj, kdo je prej popustil, zid ali ti.
[/quote]

Zid.

Šifra: Imam dovolj pod palcem da najamem čefurja s Hiltijem.press

Ves kaj je treba? Nehat s temi idiotizmi nacionalne drzave za zacetek.
[/quote]

Ko jaz pridem v Italijo, sem slovenka, ki govori italijansko. Zakaj? Ker sem v Italiji in vem, da se bom tam pogovarjala v tem jeziku, če bom hotela komunicirat. Ali misliš, da bi bilo lažje ugotavljat, kakšnega izvora je lastnik ( arabc, kitajc, albanc, srb, slovenc..) in poskušat v tisoč jezikih, ki so na razpolago?
Mislim, da tvoja trditev ne bo držala. Tukaj ne gre za idoitizem! Tisto, kar pa ti predlagaš je popoln idiotizem.

Ko prideš v Slovenijo, govoriš po slovensko. Ko prideš v Italijo, po Italijansko, ko prideš na Hrvaško, govoriš po Hrvaško. Konc debate!
[/quote]

No, jaz pa, ko grem v Italijo, govorim anglešk :))
A zdej bi se morala pa za tist, ko grem 1x na 3 leta v Italijo učit italjansk? Ne hvala. In, če ne bi znala Hr, bi na Hr govorila anglešk ali pač nemšk. Zakaj? Ker anglešk ali nemšk vsi obvladajo.


vidiš, saj bo, točno o tem skoz govorim in zdaj si le dojela in tista managerka bo morala govoriti slovensko, ker bo (ima) stik s strankami, slovenskimi, dvomim da bodo v hotelu nastanjni Afganistanci in sirijci, , tako, še malo te izobrazim in te bom počasi nehal imenovati butara, razumeš? e zdaj pa razumeš
[/quote]

Ti mene učil? Hahaha. Zdej, ko si končno dojel o čem že skoz pišm, zdej si kao ti pametn LOL sej pravjo, smeh je pol zdravja :))
Res si en butl, še bolj kot sm misla 🙂
In še 1x, da boš tud to dojel, če je firma npr nemška, pa čeprav je v Slo, vodstven kader, v tem primeru Nemci, jim ni NUJNO, da znajo Slo, še manj pa, če so tuki sam občasno. In vodstven kader nima opravka s strankami razen s “strankami” istga ranga, z njimi se pa lahk sporazumeva v svojem jeziku, ker itak nemšk ali anglešk naj bi znal vsi. Isto velja za ta SRBSKI hotel. A mislš, da vsi tile ne govorijo vsaj anglešk? Bo šlo še to?
[/quote]

ej si butara, nisem te zastonj razglasil za prvo butaro mona)) se vidi ,da imaš srbske korenine, vedno ko pušnete začnete poraz prikazovati ko zmago, in vedno so drugi krivi za vaše pizdarije, ko Đorđević, sodniki so krivi,)) bejž spat pa mir daj))


Jaz nisem od nikjer pribezala. Prišla sem direkt iz porodnišnice zagreb v Ljubljano. Se prej so pa morali najti deda Slovenca in deda bosanca ki sta se dva dni pijana klatila po Zagrebu,da smo šli lahko končno domov.
[/quote]

Ja, te moram razočarati. Tudi jaz imam prednike iz Hrvaške, a še vedno sem mnenja, da je slovenski jezik uraden jezik. Hrvaško ne govorim v trgovini s prodajalko, tudi na banki ne, pa tudi ne v hotelu.
[/quote]
Moji predniki so iz Slovenije, bosne in Hrvaške tako na kratko. Tudi jaz v Sloveniji ne govorim s trgovko, bancnico ali poštarco itd.. Drugega jezika kot slovensko.
Na HR. Ali v BiH ali Srbiji govorim z njimi (posta, banka itd..) bosansko ker znam in me v nulo razumejo. V hotelu, parku, na ulici pa povsod govorim točno tako kot mi paše.


Jaz nisem od nikjer pribezala. Prišla sem direkt iz porodnišnice zagreb v Ljubljano. Se prej so pa morali najti deda Slovenca in deda bosanca ki sta se dva dni pijana klatila po Zagrebu,da smo šli lahko končno domov.
[/quote]

Ja, te moram razočarati. Tudi jaz imam prednike iz Hrvaške, a še vedno sem mnenja, da je slovenski jezik uraden jezik. Hrvaško ne govorim v trgovini s prodajalko, tudi na banki ne, pa tudi ne v hotelu.
[/quote]

Ampak tuki ni debata, da govoriš npr s prodajalko v trgovini Hr, ne smeš čvekat niti s frendom rečmo Hrvatom Hrvašk, ker sta v trgovini.

Ko jaz pridem v Italijo, sem slovenka, ki govori italijansko. Zakaj? Ker sem v Italiji in vem, da se bom tam pogovarjala v tem jeziku, če bom hotela komunicirat. Ali misliš, da bi bilo lažje ugotavljat, kakšnega izvora je lastnik ( arabc, kitajc, albanc, srb, slovenc..) in poskušat v tisoč jezikih, ki so na razpolago?
Mislim, da tvoja trditev ne bo držala. Tukaj ne gre za idoitizem! Tisto, kar pa ti predlagaš je popoln idiotizem.

Ko prideš v Slovenijo, govoriš po slovensko. Ko prideš v Italijo, po Italijansko, ko prideš na Hrvaško, govoriš po Hrvaško. Konc debate!
[/quote]

Roko na srce, ti morda govoriš polomljeno Angleško, ko kamorkoli prideš. 😀

Pusti ljudi, da govorijo v jeziku, ki jim ustreza. Če jih boš hotela razumeti jih boš.

V Interconu te pa itak ne bodo našli 😀
[/quote]

Razumem, ko bom šel na burek in tipča ne bom razumu, bom pač šel naprej. Ko bom šel v Italijo in srečal tistega Kitajca, tudi pri njemu ne bom mogel nič kupit, ker ga ne bom nič razumel in on mene tudi ne, ker ne bo znal uradnega jezika tiste države.
Zdaj pa res ne razumem, ali bom moral znat vse jezike sveta, ker itak lahko vsak govori, kot hoče, da bom kupil eno žemljo?
Logično je, da se govori avstrijsko v Avstriji, italijankso v Italiji, slovensko v Sloveniji.
Če grem v Avstrijo, se bom trudil po nemško, oz. po angleško. Tam srbo-hrvaško ne razume noben kurc! In tudi štruce ti ne kupi in proda na tak način.
Po čem sklepaš, da bo sedaj en Slovenc tuki s tabo govoril po nemško ali angleško, da bo kupil tvoj kebab?

Ja, te moram razočarati. Tudi jaz imam prednike iz Hrvaške, a še vedno sem mnenja, da je slovenski jezik uraden jezik. Hrvaško ne govorim v trgovini s prodajalko, tudi na banki ne, pa tudi ne v hotelu.
[/quote]

Ampak tuki ni debata, da govoriš npr s prodajalko v trgovini Hr, ne smeš čvekat niti s frendom rečmo Hrvatom Hrvašk, ker sta v trgovini.
[/quote]

Tuki je debata, da v hotelu uslužbenec govori v “neslovenščini.”
Ti s tvojim frendom lahko govoriš “neslovenski”, ko si v kafiču. Ko pa si na delovnem mestu pred stranko ne.

Za dobro stranko ki mi prinese dober kes, se jaz naučim tud japonsko. Brez problema.

Ja, te moram razočarati. Tudi jaz imam prednike iz Hrvaške, a še vedno sem mnenja, da je slovenski jezik uraden jezik. Hrvaško ne govorim v trgovini s prodajalko, tudi na banki ne, pa tudi ne v hotelu.
[/quote]
Moji predniki so iz Slovenije, bosne in Hrvaške tako na kratko. Tudi jaz v Sloveniji ne govorim s trgovko, bancnico ali poštarco itd.. Drugega jezika kot slovensko.
Na HR. Ali v BiH ali Srbiji govorim z njimi (posta, banka itd..) bosansko ker znam in me v nulo razumejo. V hotelu, parku, na ulici pa povsod govorim točno tako kot mi paše.
[/quote]

Ja in? saj debata gre o tem, da se na delovnih mestih ne govori slovensko, tam kjer bi moral bit kot uraden jezik.

Ampak tuki ni debata, da govoriš npr s prodajalko v trgovini Hr, ne smeš čvekat niti s frendom rečmo Hrvatom Hrvašk, ker sta v trgovini.
[/quote]

Tuki je debata, da v hotelu uslužbenec govori v “neslovenščini.”
Ti s tvojim frendom lahko govoriš “neslovenski”, ko si v kafiču. Ko pa si na delovnem mestu pred stranko ne.
[/quote]
Če pride Anglež v trgovino in želi nekaj kupiti kako boš govoril z njim? (recimo si prodajalka)
Jaz če ne bi znala anglešk bi pa Google translejt vklopla sam da mu prodam. Ker če ne jaz, bojo pa v sosednji trgovini.

Ja, kar zabijaj se v zid z glavo. Poročaj, kdo je prej popustil, zid ali ti.
[/quote]

Zid.

Šifra: Imam dovolj pod palcem da najamem čefurja s Hiltijem.press
[/quote]

Ja, vidim.
Počakaj, da pridejo Kitajci…

Tuki je debata, da v hotelu uslužbenec govori v “neslovenščini.”
Ti s tvojim frendom lahko govoriš “neslovenski”, ko si v kafiču. Ko pa si na delovnem mestu pred stranko ne.
[/quote]
Če pride Anglež v trgovino in želi nekaj kupiti kako boš govoril z njim? (recimo si prodajalka)
Jaz če ne bi znala anglešk bi pa Google translejt vklopla sam da mu prodam. Ker če ne jaz, bojo pa v sosednji trgovini.
[/quote]

Stranka ne bo čakala, da boš ti google translate uklopla. Ne boš prodala bureka. Bo hladen.

Ampak tuki ni debata, da govoriš npr s prodajalko v trgovini Hr, ne smeš čvekat niti s frendom rečmo Hrvatom Hrvašk, ker sta v trgovini.
[/quote]

Tuki je debata, da v hotelu uslužbenec govori v “neslovenščini.”
Ti s tvojim frendom lahko govoriš “neslovenski”, ko si v kafiču. Ko pa si na delovnem mestu pred stranko ne.
[/quote]

No ja, sm od tega pisanja in razlage že res blesava 🙂 tema je o uslužbencu podjetja, ki ne govori Slo.
Ampak očitno nisi prebral vsega. Ker tud s frendom v kafiču, trgovini, celo uzun….ne smem govort neslovensk, ker je to javni prostor in to pomen, da ne spoštujem države, sm nekulturna 🙂

Ti kar.


Moji predniki so iz Slovenije, bosne in Hrvaške tako na kratko. Tudi jaz v Sloveniji ne govorim s trgovko, bancnico ali poštarco itd.. Drugega jezika kot slovensko.
Na HR. Ali v BiH ali Srbiji govorim z njimi (posta, banka itd..) bosansko ker znam in me v nulo razumejo. V hotelu, parku, na ulici pa povsod govorim točno tako kot mi paše.
[/quote]

Ja in? saj debata gre o tem, da se na delovnih mestih ne govori slovensko, tam kjer bi moral bit kot uraden jezik.
[/quote]
Odvisno katero delovno mesto in kakšno korist ima ponudnik. Na občini ali v hotelu?
V hotelu je logično da znajo več jezikov ker imajo stranke iz povsod in jim stranke nosijo denar. Pride Srb v hotel kako boš govoril z njim? Srbsko če znaš. Pride Grk. Kako z njim. Grško če znaš. Če ne angleški ali kak drug jezik ki ga znata po možnosti oba.
Seveda pa receptorji komunicirajo tudi v slovenščini. Se nisem doživela da ne bi v slo znali slovensko v hotelih.


Če pride Anglež v trgovino in želi nekaj kupiti kako boš govoril z njim? (recimo si prodajalka)
Jaz če ne bi znala anglešk bi pa Google translejt vklopla sam da mu prodam. Ker če ne jaz, bojo pa v sosednji trgovini.
[/quote]

Stranka ne bo čakala, da boš ti google translate uklopla. Ne boš prodala bureka. Bo hladen.
[/quote]
Ti mene Mal zajebavas a?
Preberi še enkrat. Vse.

Tuki je debata, da v hotelu uslužbenec govori v “neslovenščini.”
Ti s tvojim frendom lahko govoriš “neslovenski”, ko si v kafiču. Ko pa si na delovnem mestu pred stranko ne.
[/quote]

No ja, sm od tega pisanja in razlage že res blesava 🙂 tema je o uslužbencu podjetja, ki ne govori Slo.
Ampak očitno nisi prebral vsega. Ker tud s frendom v kafiču, trgovini, celo uzun….ne smem govort neslovensk, ker je to javni prostor in to pomen, da ne spoštujem države, sm nekulturna 🙂
[/quote]

Ja, vseh teh črev res nisem bral do potankosti.
Ti s frendi jasno lahko govoriš, kot hočeš. Saj tudi jaz govorim, kot hočem. V dialektu. A v službi pa strogo slovensko.

Stranka ne bo čakala, da boš ti google translate uklopla. Ne boš prodala bureka. Bo hladen.
[/quote]
Ti mene Mal zajebavas a?
Preberi še enkrat. Vse.
[/quote]

Kar ti daj.


Ti mene Mal zajebavas a?
Preberi še enkrat. Vse.
[/quote]

Kar ti daj.
[/quote]

Ma za se usrat od smeha:)))))
Pa kaj je toliko funkcionalno nepismenih ljudi tle na forumu? Aja, ne razumejo 100{04cafd300e351bb1d9a83f892db1e3554c9d84ea116c03e72cda9c700c854465} slovenski, pa rabijo prevod. Hahaha.

Mene pa zanima v katerem jeziku mora govoriti hrvaški receptor s slovenskim državljanstvom v srbskem hotelu, če sprejme hrvaško stranko in v katerem jeziku če sprejme slovensko stranko?

Ja in? saj debata gre o tem, da se na delovnih mestih ne govori slovensko, tam kjer bi moral bit kot uraden jezik.
[/quote]
Odvisno katero delovno mesto in kakšno korist ima ponudnik. Na občini ali v hotelu?
V hotelu je logično da znajo več jezikov ker imajo stranke iz povsod in jim stranke nosijo denar. Pride Srb v hotel kako boš govoril z njim? Srbsko če znaš. Pride Grk. Kako z njim. Grško če znaš. Če ne angleški ali kak drug jezik ki ga znata po možnosti oba.
Seveda pa receptorji komunicirajo tudi v slovenščini. Se nisem doživela da ne bi v slo znali slovensko v hotelih.
[/quote]

Aja, pa je ta lastnik hotela mislil, da ga snema srbska televizija, pa se je trudil govoriti… zakaj ne po angleško? Bi ga jaz bolje zastopila.

No ja, sm od tega pisanja in razlage že res blesava 🙂 tema je o uslužbencu podjetja, ki ne govori Slo.
Ampak očitno nisi prebral vsega. Ker tud s frendom v kafiču, trgovini, celo uzun….ne smem govort neslovensk, ker je to javni prostor in to pomen, da ne spoštujem države, sm nekulturna 🙂
[/quote]

Ja, vseh teh črev res nisem bral do potankosti.
Ti s frendi jasno lahko govoriš, kot hočeš. Saj tudi jaz govorim, kot hočem. V dialektu. A v službi pa strogo slovensko.
[/quote]

Ne, s tem ne spoštujem države, sm nekulturna, si ne zaslužm državljanstva….


Ti mene Mal zajebavas a?
Preberi še enkrat. Vse.
[/quote]

Kar ti daj.
[/quote]
Saj pravim. Jaz bi na delovnem mestu govorila s stranko tudi Sumerscino ki je žal že izumrla. Google translejt je samo primer iznajdljivosti nekega prodajalca da bi prodal nek izdelek. Sej tisti ki prodaja burek tud ne zna vseh jezikov in vse stranke niso Slovenci pa proda, se že nekako znajde in sporazume.

To tud mene zanima :))))

Ko jaz pridem v Italijo, sem slovenka, ki govori italijansko. Zakaj? Ker sem v Italiji in vem, da se bom tam pogovarjala v tem jeziku, če bom hotela komunicirat. Ali misliš, da bi bilo lažje ugotavljat, kakšnega izvora je lastnik ( arabc, kitajc, albanc, srb, slovenc..) in poskušat v tisoč jezikih, ki so na razpolago?
Mislim, da tvoja trditev ne bo držala. Tukaj ne gre za idoitizem! Tisto, kar pa ti predlagaš je popoln idiotizem.

Ko prideš v Slovenijo, govoriš po slovensko. Ko prideš v Italijo, po Italijansko, ko prideš na Hrvaško, govoriš po Hrvaško. Konc debate!
[/quote]

No, jaz pa, ko grem v Italijo, govorim anglešk :))
A zdej bi se morala pa za tist, ko grem 1x na 3 leta v Italijo učit italjansk? Ne hvala. In, če ne bi znala Hr, bi na Hr govorila anglešk ali pač nemšk. Zakaj? Ker anglešk ali nemšk vsi obvladajo.
[/quote]
Ja, in zakaj pa naj bi v Ljubljani pol vsi razumeli srbsko? Bomo prej razumeli nemško in angleško… No, vidiš, kako si dvolična.

New Report

Close