Otroške besede, ki potrebujejo prevod
Še ena iz mojega otroštva; Ko sem bila še majhna, tam , kjer smo stanovali ni bilo asfalta na cesti in so vozili tiste cisterne -Šprickangle….če se jih katera še spomni….., da so poleti špricali z vodo makadamske ceste.
Jaz sem bila vedno zelo vesela, ko je ta šprickangla prišla v našo ulico in ker nisem znala prav izgovorit, sem se baje po celi ulici drla, da pride KANGLAPICKA.
Je pa res zanimivo, ko poslušaš otročke, kako si neko stvar po svoje razlagajo in izgovarjajo…Zelo posrečeni so, tile naši mladički!.
Pri nas je na mleku kuhana polenta MINDENJA. Nimam pojma od kje, kdaj in zakaj. In je še vedno mindenja, čeprav pri svojih 5 letih že čisto pravilno govori.
Tale pa je od tem okoli drugega leta.
Mami, dej CD Cincalapalaka!
A?
Ja, Cincalapalaka poslušala.
A?
Potem smo prvo locirali CD in šli pesmico po pesmico naprej dokler nismo prišli do cincanepalake (naša četica koraka)
Sem se spomnila ene sestričnine: Ko je bila mjahna in je bila na koga jezna, ga je ozmerjala z “Ti si muma”. Nihče ni vedel, kaj to pomeni, je bilo pa zelooo hudo, če si bil “muma”. Ko je zrasla in več govorila, smo izvedeli, da je govorila “Ti si neumen!”.
Živjo!
Naš ima 17m. trenutno je IN:
-medo Jaka – kljaklja
-jajca so tudi kljaklja
-Branko – bapa
-Mojca – moma
-Telebajski – tatam
-riba – dida
-medo – dedo
Trenutno je veliko v rabi “ajajaj”, to prav nesrečno izjavi, ko se kaj neugodnega zanj zgodi….Pa besedica “ma” je tudi aktualna, čisto po primorsko je začel :-)))) Pa še ena je in, in sicer “bo” v smislu “ne vem”…ne vem kje je to pobral. Ga recimo vprašam, kaj bova sedaj delala? On pa: bo…
;-))))))))))Mislim, da crkneš od smeha…
Pa še ena iz mojega otroštva: necki (kemični svinčnik), moji so si razbivali glavo kar nekaj časa s tem, kaj naj bi to pomenilo…
lp
Pati
naša prva beseda, ki je nismo razumeli je bila pa ‘PIJA’
ker je Pia njena sestrična, smo pač mislili da jo kliče – no njena pija je bila flaška, še zdaj pri 4 letih je pija in ne flaška
najboljša pa je izgovorjava Žirafe – ‘žilaha’
najtežja črka za izgovorjavo ji je f, še r včasih zadane, f je pa čisto mimo
hi hi
Imamo par takih:
– “bljakaki”, ki pomeni: pošast, nekaj umazanega (recimo, če reče, da ima “loke bljakaki” – pomeni, da ima umazane roke) ali pa vsebino prehlajenega noska 🙂
– “lavA” (naglašeno na zadnji zlog). To pa pomeni nekaj, kar je v hrani in ga moti, korenček v juhi, recimo. Na primer: “Zakaj pa ne ješ juhe?” – “Ne bom jedel, tam je lavA”.
Fajn za nasmejat.
Naš 16 mesečnik je ravno začel oblikovati prve besede.
Prva, ki jo je ponovil je KAK (ko sem mu sto pa enkrat rekla, da je metlica za WC kak). Sledil je ATA, zdaj pa še MAMA.
Že od čisto majhnega preden zaspi, dela EGO, EGO, EEEEGO, EEEGO, EGO… verjetno je v prejšnjem življenju govoril latinsko, ali pa hoče poudarit, da je glavni (ja lev po horoskopu, ni kaj).
Že kar precej časa pa imamo GEGN, KEGN in GAGN pa DIDN. Seveda nihče ne ve, kaj bi to bilo.
LP, Ana
Enkrat, ko je imel starejši sin okoli 2 leti, stopimo zjutraj ven. On pa:
“Lej, mami, kaka groza!”
Jaz se v strahu obrnem in gledam naokoli, kaj bi naj bilo tako groznega. In kaj je bilo?
Gosta megla. Torej megla= groza.
ps: najbrž je kdaj kakega slišal, da je imel kaj groznega povedati čez njo
lp