Najdi forum

Naslovnica Forum Starševski čvek Otroške besede, ki potrebujejo prevod

Otroške besede, ki potrebujejo prevod

holipopop – helikopter

Še nekaj naših, ko je bil sine star 16 mesecev:
ande – zajtrk
dindon – krokodil
tatan – žerjav

tele so od moje sestrice, ko je bila mala, pa jih občasno še vedno uporabljamo 🙂

goba goba = grozdje
epe = eurocream
barbintin = badminton
požuh = požeruh
žuža = žuželka

in najhujša:
pankrti = parkeljni

:)))))

Še ena iz mojega otroštva; Ko sem bila še majhna, tam , kjer smo stanovali ni bilo asfalta na cesti in so vozili tiste cisterne -Šprickangle….če se jih katera še spomni….., da so poleti špricali z vodo makadamske ceste.
Jaz sem bila vedno zelo vesela, ko je ta šprickangla prišla v našo ulico in ker nisem znala prav izgovorit, sem se baje po celi ulici drla, da pride KANGLAPICKA.

Je pa res zanimivo, ko poslušaš otročke, kako si neko stvar po svoje razlagajo in izgovarjajo…Zelo posrečeni so, tile naši mladički!.

Naša dveletna punčara ima naslednje:

kiniti – knjiga
pupapu – pikapolonica
točka – kocka
*****, ***** – ptička, ptiček 🙂
mediti – medvedek
lamo- gremo

starješi sin je za kečap rekel kepač in tako sedaj pri treh letih reče tudi triletna hčerka
lelika=hrenovka
lomina=formula
lula=frizira

Pri nas je na mleku kuhana polenta MINDENJA. Nimam pojma od kje, kdaj in zakaj. In je še vedno mindenja, čeprav pri svojih 5 letih že čisto pravilno govori.

Tale pa je od tem okoli drugega leta.
Mami, dej CD Cincalapalaka!
A?
Ja, Cincalapalaka poslušala.
A?

Potem smo prvo locirali CD in šli pesmico po pesmico naprej dokler nismo prišli do cincanepalake (naša četica koraka)

No, pa še ena:

ZULA – frizura
KALONCKI – makaroni

Sem se spomnila ene sestričnine: Ko je bila mjahna in je bila na koga jezna, ga je ozmerjala z “Ti si muma”. Nihče ni vedel, kaj to pomeni, je bilo pa zelooo hudo, če si bil “muma”. Ko je zrasla in več govorila, smo izvedeli, da je govorila “Ti si neumen!”.

****************************************** Izgubljen je dan, ko se nisi smejal.

pri nas pa:

Mitalata je Pink panter
Buka-lala je ringaraja
Fuki je Floki
Latos le vrtalnik

Živjo!

Naš ima 17m. trenutno je IN:

-medo Jaka – kljaklja
-jajca so tudi kljaklja
-Branko – bapa
-Mojca – moma
-Telebajski – tatam
-riba – dida
-medo – dedo

Trenutno je veliko v rabi “ajajaj”, to prav nesrečno izjavi, ko se kaj neugodnega zanj zgodi….Pa besedica “ma” je tudi aktualna, čisto po primorsko je začel :-)))) Pa še ena je in, in sicer “bo” v smislu “ne vem”…ne vem kje je to pobral. Ga recimo vprašam, kaj bova sedaj delala? On pa: bo…
;-))))))))))Mislim, da crkneš od smeha…

Pa še ena iz mojega otroštva: necki (kemični svinčnik), moji so si razbivali glavo kar nekaj časa s tem, kaj naj bi to pomenilo…

lp
Pati

Pri nas pa je takole:

BEDA – žoga
PATI PAPA – čevlji
BIBA – babica
ŠEŠE – otroške pesmice
IKI – pisati
MAU – muca

Pri nas pa so -kamijoncki( makaroni)
-jon (avion ali balon)
-tena( antena ali stena)
piju (žejen)
kepac (kečap)
_nana( banana)

LP mojca

FRZUNKA – kozarec oz.vse kar je valjasto
TUŠKI – nogavice (postalo je še bolj smešno,ko smo se enkrat ustavili v gostilni Tušek)
TAKOJ – traktor
VUGL – pralni stroj
DANDE – hlače z naramnicami

naša prva beseda, ki je nismo razumeli je bila pa ‘PIJA’

ker je Pia njena sestrična, smo pač mislili da jo kliče – no njena pija je bila flaška, še zdaj pri 4 letih je pija in ne flaška

najboljša pa je izgovorjava Žirafe – ‘žilaha’

najtežja črka za izgovorjavo ji je f, še r včasih zadane, f je pa čisto mimo

hi hi

Imamo par takih:
– “bljakaki”, ki pomeni: pošast, nekaj umazanega (recimo, če reče, da ima “loke bljakaki” – pomeni, da ima umazane roke) ali pa vsebino prehlajenega noska 🙂
– “lavA” (naglašeno na zadnji zlog). To pa pomeni nekaj, kar je v hrani in ga moti, korenček v juhi, recimo. Na primer: “Zakaj pa ne ješ juhe?” – “Ne bom jedel, tam je lavA”.

zvezdice – jejdice
trobentice – jebemtice
Sarajevo – Sabajevo
To je imela hčerka.
Od prijateljice sin ima pa najrajši Fukcvelge (fruchtZwerge).

Pri našem malem prijateljčku pa so Fruchtzwerge – SEKS VERGE

Pri starših očalarjih je bila ena izmed prvih besed:

OČAČE – očala

kakač – traktor
ejen – riba
toda – sladoled
Miha Boha – mojster Miha
kukarkola – kokakola

Naš pa vsak dan milo prosiiii:Mami,jest tut z mano u s l u b ž o
Pa reče:A je ata p i z d o n i s t (penzijonist namreč)
Koklavžek mi bo konesu kokolico (Miklavž prinesel prikolico)

ZIVAJZAVAJ- DINOZAVER
MLJA- JAZ
BABA- BABICA
PLASA TO PLASA- IT NA PLAŽO

pison = šampon

livode = labodi

feruza = frizura

Fajn za nasmejat.

Naš 16 mesečnik je ravno začel oblikovati prve besede.
Prva, ki jo je ponovil je KAK (ko sem mu sto pa enkrat rekla, da je metlica za WC kak). Sledil je ATA, zdaj pa še MAMA.

Že od čisto majhnega preden zaspi, dela EGO, EGO, EEEEGO, EEEGO, EGO… verjetno je v prejšnjem življenju govoril latinsko, ali pa hoče poudarit, da je glavni (ja lev po horoskopu, ni kaj).

Že kar precej časa pa imamo GEGN, KEGN in GAGN pa DIDN. Seveda nihče ne ve, kaj bi to bilo.

LP, Ana

Enkrat, ko je imel starejši sin okoli 2 leti, stopimo zjutraj ven. On pa:
“Lej, mami, kaka groza!”

Jaz se v strahu obrnem in gledam naokoli, kaj bi naj bilo tako groznega. In kaj je bilo?

Gosta megla. Torej megla= groza.

ps: najbrž je kdaj kakega slišal, da je imel kaj groznega povedati čez njo

lp

lp, orehek

New Report

Close